===================================================अध्याय 2
यामिमां पुष्पितां वाचं प्रवदन्त्यविपश्चितः ।
वेदवादरताः पार्थ नान्यदस्तीति वादिनः।।2.42।।
कामात्मानः स्वर्गपरा जन्मकर्मफलप्रदाम्।
क्रियाविशेषबहुलां भोगैश्वर्यगतिं प्रति।।2.43।।
भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम्।
व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते।।2.44।।
त्रैगुण्यविषया वेदा निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन।
निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान्।।2.45।।
यावानर्थ उदपाने सर्वतः संप्लुतोदके।
तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः।।2.46।।
कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि।।2.47।।
योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय।
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते।।2.48।।
बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्।।2.50।।
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि।।2.53।।
श्री भगवानुवाच
प्रजहाति यदा कामान् सर्वान् पार्थ मनोगतान्।
आत्मन्येवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते।।2.55।।
यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता।।2.58।।
या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी।
यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः।।2.69।।
===================================================
अध्याय 3
कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन्।
इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते।।3.6।।
कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम्।
तस्मात्सर्वगतं ब्रह्म नित्यं यज्ञे प्रतिष्ठितम्।।3.15।।
इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः।
मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धेः परतस्तु सः।।3.42।।
===================================================
अध्याय 4
श्री भगवानुवाच
इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम्।
विवस्वान् मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत्।।4.1।।
एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः।
स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप।।4.2।।
श्रेयान्द्रव्यमयाद्यज्ञाज्ज्ञानयज्ञः परन्तप।
सर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते।।4.33।।
तद्विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्नेन सेवया।
उपदेक्ष्यन्ति ते ज्ञानं ज्ञानिनस्तत्त्वदर्शिनः।।4.34।।
न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते।
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति।।4.38।।
श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः।
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति।।4.39।।
===================================================
अध्याय 5
संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः।
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति।।5.6।।
योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः।
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति।।5.24।।
स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः।
प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ।।5.27।।
यतेन्द्रियमनोबुद्धिर्मुनिर्मोक्षपरायणः।
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः।।5.28।।
===================================================
अध्याय 6
समं कायशिरोग्रीवं धारयन्नचलं स्थिरः।
संप्रेक्ष्य नासिकाग्रं स्वं दिशश्चानवलोकयन्।।6.13।।
प्रशान्तात्मा विगतभीर्ब्रह्मचारिव्रते स्थितः।
मनः संयम्य मच्चित्तो युक्त आसीत मत्परः।।6.14।।
नात्यश्नतस्तु योगोऽस्ति न चैकान्तमनश्नतः।
न चातिस्वप्नशीलस्य जाग्रतो नैव चार्जुन।।6.16।।
युक्ताहारविहारस्य युक्तचेष्टस्य कर्मसु।
युक्तस्वप्नावबोधस्य योगो भवति दुःखहा।।6.17।।
यतो यतो निश्चरति मनश्चञ्चलमस्थिरम्।
ततस्ततो नियम्यैतदात्मन्येव वशं नयेत्।।6.26।।
श्री भगवानुवाच
असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलं।
अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते।।6.35।।
असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः।
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः।।6.36।।
अर्जुन उवाच
अयतिः श्रद्धयोपेतो योगाच्चलितमानसः।
अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति।।6.37।।
कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति।
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि।।6.38।।
एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः।
त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते।।6.39।।
श्री भगवानुवाच
पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते।
नहि कल्याणकृत्कश्चिद्दुर्गतिं तात गच्छति।।6.40।।
प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः।
शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते।।6.41।।
अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम्।
एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम्।।6.42।।
तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन।।6.43।।
पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि सः।
जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्तते।।6.44।।
प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम्।।6.45।।
तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः।
कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन।।6.46।।
योगिनामपि सर्वेषां मद्गतेनान्तरात्मना।
श्रद्धावान्भजते यो मां स मे युक्ततमो मतः।।6.47।।
===================================================
अध्याय 7
भूमिरापोऽनलो वायुः खं मनो बुद्धिरेव च।
अहङ्कार इतीयं मे भिन्ना प्रकृतिरष्टधा।।7.4।।
अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम्।
जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत्।।7.5।।
एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय।
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा।।7.6।।
चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनोऽर्जुन।
आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी ज्ञानी च भरतर्षभ।।7.16।।
तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते।
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः।।7.17।।
उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम्।
आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम्।।7.18।।
अव्यक्तं व्यक्ितमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः।
परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम्।।7.24।।
नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः।
मूढोऽयं नाभिजानाति लोको मामजमव्ययम्।।7.25।।
===================================================
अध्याय 8
अभ्यासयोगयुक्तेन चेतसा नान्यगामिना।
परमं पुरुषं दिव्यं याति पार्थानुचिन्तयन्।।8.8।।
कविं पुराणमनुशासितार
मणोरणीयांसमनुस्मरेद्यः।
सर्वस्य धातारमचिन्त्यरूप
मादित्यवर्णं तमसः परस्तात्।।8.9।।
प्रयाणकाले मनसाऽचलेन
भक्त्या युक्तो योगबलेन चैव।
भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्यक् स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम्।।8.10।।
आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन।
मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते।।8.16।।
अव्यक्ताद्व्यक्तयः सर्वाः प्रभवन्त्यहरागमे।
रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसंज्ञके।।8.18।।
परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः।
यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति।।8.20।।
अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहुः परमां गतिम्।
यं प्राप्य न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम।।8.21।।
===================================================
अध्याय 9
यान्ति देवव्रता देवान् पितृ़न्यान्ति पितृव्रताः।
भूतानि यान्ति भूतेज्या यान्ति मद्याजिनोऽपि माम्।।9.25।।
अपि चेत्सुदुराचारो भजते मामनन्यभाक्।
साधुरेव स मन्तव्यः सम्यग्व्यवसितो हि सः।।9.30।।
क्षिप्रं भवति धर्मात्मा शश्वच्छान्तिं निगच्छति।
कौन्तेय प्रतिजानीहि न मे भक्तः प्रणश्यति।।9.31।।
मां हि पार्थ व्यपाश्रित्य येऽपि स्युः पापयोनयः।
स्त्रियो वैश्यास्तथा शूद्रास्तेऽपि यान्ति परां गतिम्।।9.32।।
===================================================
अध्याय 10
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः।
अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च।।10.20।।
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः।
इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना।।10.22।।
महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम्।
यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मि स्थावराणां हिमालयः।।10.25।।
वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः।
मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः।।10.37।।
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसंभवम्।।10.41।।
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन।
विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत्।।10.42।।
===================================================
अध्याय 11
कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्
गरीयसे ब्रह्मणोऽप्यादिकर्त्रे।
अनन्त देवेश जगन्निवास
त्वमक्षरं सदसत्तत्परं यत्।।11.37।।
त्वमादिदेवः पुरुषः पुराण
स्त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम्।
वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम
त्वया ततं विश्वमनन्तरूप।।11.38।।
===================================================
अध्याय 12
अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च।
निर्ममो निरहङ्कारः समदुःखसुखः क्षमी।।12.13।।
सन्तुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्तः स मे प्रियः।।12.14।।
यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः।
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः।।12.15।।
अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः।
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः।।12.16।।
यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति।
शुभाशुभपरित्यागी भक्ितमान्यः स मे प्रियः।।12.17।।
समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयोः।
शीतोष्णसुखदुःखेषु समः सङ्गविवर्जितः।।12.18।।
तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येनकेनचित्।
अनिकेतः स्थिरमतिर्भक्ितमान्मे प्रियो नरः।।12.19।।
===================================================
अध्याय 13
अर्जुन उवाच
प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च।
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव।।13.1।।
श्री भगवानुवाच
इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते।
एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः।।13.2।।
महाभूतान्यहङ्कारो बुद्धिरव्यक्तमेव च।
इन्द्रियाणि दशैकं च पञ्च चेन्द्रियगोचराः।।13.6।।
इच्छा द्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतनाधृतिः।
एतत्क्षेत्रं समासेन सविकारमुदाहृतम्।।13.7।।
अमानित्वमदम्भित्वमहिंसा क्षान्तिरार्जवम्।
आचार्योपासनं शौचं स्थैर्यमात्मविनिग्रहः।।13.8।।
इन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहङ्कार एव च।
जन्ममृत्युजराव्याधिदुःखदोषानुदर्शनम्।।13.9।।
असक्तिरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु।
नित्यं च समचित्तत्वमिष्टानिष्टोपपत्तिषु।।13.10।।
मयि चानन्ययोगेन भक्ितरव्यभिचारिणी।
विविक्तदेशसेवित्वमरतिर्जनसंसदि।।13.11।।
अध्यात्मज्ञाननित्यत्वं तत्त्वज्ञानार्थदर्शनम्।
एतज्ज्ञानमिति प्रोक्तमज्ञानं यदतोन्यथा।।13.12।।
ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वाऽमृतमश्नुते।
अनादिमत्परं ब्रह्म न सत्तन्नासदुच्यते।।13.13।।
प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि।
विकारांश्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसंभवान्।।13.20।।
अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः।
शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते।।13.32।।
===================================================
अध्याय 14
यदा सत्त्वे प्रवृद्धे तु प्रलयं याति देहभृत्।
तदोत्तमविदां लोकानमलान्प्रतिपद्यते।।14.14।।
===================================================
अध्याय 15
ममैवांशो जीवलोके जीवभूतः सनातनः।
मनःषष्ठानीन्द्रियाणि प्रकृतिस्थानि कर्षति।।15.7।।
यतन्तो योगिनश्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम्।
यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः।।15.11।।
द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्चाक्षर एव च।
क्षरः सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते।।15.16।।
उत्तमः पुरुषस्त्वन्यः परमात्मेत्युदाहृतः।
यो लोकत्रयमाविश्य बिभर्त्यव्यय ईश्वरः।।15.17।।
यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमः।
अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः।।15.18।।
===================================================
अध्याय 17
देवद्विजगुरुप्राज्ञपूजनं शौचमार्जवम्।
ब्रह्मचर्यमहिंसा च शारीरं तप उच्यते।।17.14।।
अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत्।
स्वाध्यायाभ्यसनं चैव वाङ्मयं तप उच्यते।।17.15।।
मनःप्रसादः सौम्यत्वं मौनमात्मविनिग्रहः।
भावसंशुद्धिरित्येतत्तपो मानसमुच्यते।।17.16।।
===================================================
अध्याय 18
सर्वभूतेषु येनैकं भावमव्ययमीक्षते।
अविभक्तं विभक्तेषु तज्ज्ञानं विद्धि सात्त्विकम्।।18.20।।
बुद्ध्या विशुद्धया युक्तो धृत्याऽऽत्मानं नियम्य च।
शब्दादीन् विषयांस्त्यक्त्वा रागद्वेषौ व्युदस्य च।।18.51।।
विविक्तसेवी लघ्वाशी यतवाक्कायमानसः।
ध्यानयोगपरो नित्यं वैराग्यं समुपाश्रितः।।18.52।।
अहङ्कारं बलं दर्पं कामं क्रोधं परिग्रहम्।
विमुच्य निर्ममः शान्तो ब्रह्मभूयाय कल्पते।।18.53।।
ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति।
भ्रामयन्सर्वभूतानि यन्त्रारूढानि मायया।।18.61।।
*********************
===================================================अध्याय 2
(42) हे पार्थ ! (कर्मकाण्डात्मक) वेदों के (फलश्रुतियुक्त) वाक्यों में भूले हुए और यह कहनेवाले मूढ़ लोग कि इसके अतिरिक्त दूसरा कुछ नहीं है, बढ़ाकर कहा करते हैं, कि-
(43) ‘अनेक प्रकार के (यज्ञ-याग आदि) कर्मों से ही (फिर) जन्मरूप फल मिलता है और (जन्म-जन्मान्तर में) भोग तथा ऐश्वर्य मिलता है,’ स्वर्ग के पीछे पड़े हुए वे काम्य-बुद्धिवाले (लोग),
(44) उल्लिखित भाषण की ओर ही उनके मन आकर्षित हो जाने से भोग और ऐश्वर्य में ही गर्क रहते हैं, इस कारण उनकी व्यवसायात्मक अर्थात् कार्य-अकार्य का निश्चय करनेवाली बुद्धि (कभी भी) समाधिस्थ अर्थात् एक स्थान में स्थित नहीं रह सकती।
(45) हे अर्जुन ! (कर्मकाण्डात्मक) वेद (इस रीति से) त्रैगुण्य की बातों से भरे पड़े हैं, इसलिए तू निस्त्रैगुण्य अर्थात् त्रिगुणों से अतीत, नित्यसत्त्वस्थ और सुख-दुःख आदि द्वन्द्वों से अलिप्त हो, एवं योगक्षेम आदि स्वार्थों में न पड़कर आत्मनिष्ठ हो।
(46) चारों ओर पानी की बाढ़ आ जाने पर कुएँ का जितना अर्थ या प्रयोजन रह जाता है (अर्थात् कुछ भी काम नहीं रहता), उतना ही प्रयोजन ज्ञान-प्राप्त ब्राह्मण को सब (कर्मकाण्डात्मक) वेद का रहता है अर्थात् सिर्फ काम्यकर्मरूपी वैदिक कर्मकाण्ड की उसे कुछ आवश्यकता नहीं रहती।
(47) कर्म करने मात्र का तेरा अधिकार है, फल (मिलना या न मिलना) कभी भी तेरे अधिकार अर्थात् ताबे में नहीं, (इसलिए मेरे कर्म का) अमुक फल मिले, यह हेतु (मन में) रखकर काम करनेवाला न हो, और कर्म न करने का भी तू आग्रह न कर।
(48) हे धनंजय ! आसक्ति छोड़कर और कर्म की सिद्धि हो या असिद्धि दोनों को समान ही मानकर, ‘योगस्थ’ होकर के कर्म कर। (कर्म के सिद्ध होने या निष्फल होने में रहनेवाली) समता की (मनो-) वृत्ति को ही (कर्म-) योग कहते हैं।
(50) जो (साम्य-) बुद्धि से युक्त हो जाय, वह इस लोक में पाप और पुण्य; दोनों से अलिप्त रहता है, अतएव योग का आश्रय कर। (पाप-पुण्य से बचकर) कर्म करने की चतुराई (कुशलता या युक्ति) को ही (कर्म-) योग कहते हैं।
(53) (नाना प्रकार के) वेद-वाक्यों से घबराई हुई तेरी बुद्धि जब समाधि-वृत्ति में स्थिर और निश्चल होगी, तब (यह साम्यबुद्धिरूप) योग तुझे प्राप्त होगा।
(55) हे पार्थ ! जब (कोई मनुष्य अपने) मन के समस्त काम अर्थात् वासनाओं को छोड़ता है, और अपने आप में ही सन्तुष्ट होकर रहता है, तब उसको स्थितप्रज्ञ कहते हैं।
(58) जिस प्रकार कछुआ अपने (हाथ-पैर आदि) अवयव सब ओर से सिकोड़ लेता है, उसी प्रकार जब कोई पुरुष इन्द्रियोें के (शब्द, स्पर्श आदि) विषयों से (अपनी) इन्द्रियों को खींच लेता है, तब (कहना चाहिए कि) उसकी बुद्धि स्थिर हुई।
(69) सबलोगों की जो रात है, उसमें स्थितप्रज्ञ जागता है और जब समस्त प्राणिमात्र जागते रहते हैं, तब इस ज्ञानवान पुरुष को रात मालूम होती है।
===================================================
अध्याय 3
(6) जो मूढ़ (हाथ-पैर आदि) कर्मेन्द्रियों को रोककर मन से इन्द्रियों के विषयों का चिन्तन किया करता है, उसे मिथ्याचारी अर्थात् दाम्भिक कहते हैं।
[‘अनासक्तियोग’ में महात्मा गाँधी-लिखित इस श्लोक पर टिप्पणी-‘जैसे कि, जो वाणी को रोकता है, पर मन में किसी को गाली देता है, वह निष्कर्म नहीं है, बल्कि मिथ्याचारी है। इसका यह तात्पर्य नहीं है कि जबतक मन न रोका जा सके, तबतक शरीर को रोकना निरर्थक है। शरीर को रोके बिना मन पर अंकुश आता ही नहीं। परन्तु शरीर के अंकुश के साथ-साथ मन पर अंकुश रखने का प्रयत्न होना ही चाहिए। जो लोग भय या ऐसे ही बाह्य कारणों से शरीर को रोकते हैं, परन्तु मन पर नियन्त्रण नहीं रखते, इतना ही नहीं, बल्कि मन से तो विषय भोगते हैं और मौका मिले तो शरीर से भी भोगें, ऐसे मिथ्याचारियों की यहाँ निन्दा है।’]
(15) कर्म की उत्पत्ति ब्रह्म से अर्थात् प्रकृति से हुई है, और यह ब्रह्म अक्षर से अर्थात् परमेश्वर से हुआ है। इसलिए (यह समझो कि) सर्वगत ब्रह्म ही यज्ञ में सदा अधिष्ठित रहता है।
(42) कहा है कि (स्थूल बाह्य पदार्थों के मान से उनको जाननेवाली) इन्द्रियाँ पर अर्थात् परे हैं, इन्द्रियों के परे मन है, मन से परे (व्यवसायात्मक) बुद्धि है, और जो बुद्धि से भी परे है, वह आत्मा है।
===================================================
अध्याय 4
श्री भगवान ने कहा-
(1) अव्यय अर्थात् कभी भी क्षीण न होनेवाला अथवा त्रिकाल में भी अबाधित और नित्य यह (कर्म-) योग (मार्ग) मैंने विवस्वान अर्थात् सूर्य को बतलाया था; विवस्वान ने (अपने पुत्र) मनु को और मनु ने (अपने पुत्र) इक्ष्वाकु को बतलाया।
(2) ऐसी परम्परा से प्राप्त हुए इस (योग) को राजर्षियों ने जाना। परन्तु हे शत्रु-तापन (अर्जुन) ! दीर्घकाल के अनन्तर वही योग इस लोक में नष्ट हो गया।
(33) हे परन्तप ! द्रव्यमय यज्ञ की अपेक्षा ज्ञानमय यज्ञ श्रेष्ठ है; क्योंकि हे पार्थ ! सब प्रकार के समस्त कर्मों का पर्यवसान ज्ञान में होता है। (क्योंकि हे पार्थ ! कर्म मात्र ज्ञान में ही पराकाष्ठा को पहुँचते हैं- महात्मा गाँधी।)
(34) ध्यान में रख कि प्रणिपात से, प्रश्न करने से और सेवा से तत्त्ववेत्ता ज्ञानी पुरुष तुझे उस ज्ञान का उपदेश करेंगे। (इसे तू तत्त्व को जाननेवाले ज्ञानियों की सेवा करके और नम्रतापूर्वक विवेक-सहित बारम्बार प्रश्न करके जानना। वे तेरी जिज्ञासा तृप्त करेंगे-महात्मा गाँधी।)
(38) इस लोक में ज्ञान के समान पवित्र सचमुच और कुछ भी नहीं है। काल पाकर उस ज्ञान को वह पुरुष आप ही अपने में प्राप्त कर लेता है, जिसका योग अर्थात् कर्मयोग सिद्ध हो गया है।
(39) जो श्रद्धावान पुरुष इन्द्रिय-संयम करके उसी के पीछ पड़ा रहे, तो उसे (भी) यह ज्ञान मिल जाता है, और ज्ञान प्राप्त हो जाने से तुरन्त ही उसे परम शान्ति प्राप्त होती है।
===================================================
अध्याय 5
(6) जो (किसी का भी) द्वेष नहीं करता और (किसी की भी) इच्छा नहीं करता, उस पुरुष को (कर्म करने पर भी) नित्य संन्यासी समझना चाहिए; क्योंकि हे महाबाहु अर्जुन ! जो (सुख-दुःख आदि) द्वन्द्वों से मुक्त हो जाय, वह अनायास ही (कर्मों के सब) बन्धनों से मुक्त हो जाता है।
(24) इस प्रकार (बाह्य सुख-दुःखों की अपेक्षा न कर) जो अन्तःसुखी अर्थात् अन्तःकरण में ही सुखी हो जाय, जो अपने आप में ही आराम पाने लगे और ऐसे ही जिसे (यह) अन्तःप्रकाश मिल जाय, वह (कर्म-) योगी ब्रह्मरूप हो जाता है एवं उसे ही ब्रह्मनिर्वाण अर्थात् ब्रह्म में मिल जाने का मोक्ष प्राप्त हो जाता है।
(27) बाह्य पदार्थों के (इन्द्रियों के सुख-दुःखदायक) संयोग से अलग होकर, दोनों भौंहों के बीच में दृष्टि को जमाकर और नाक से चलनेवाले प्राण एवं अपान को सम करके
(28) जिसने इन्द्रिय, मन और बुद्धि का संयम कर लिया है, तथा जिसके भय, इच्छा और क्रोध छूट गए हैं, वह मोक्षपरायण मुनि सदा-सर्वदा मुक्त ही है।
===================================================
अध्याय 6
(13) काय अर्थात् पीठ, मस्तक और गर्दन को सम करके अर्थात् सीधी खड़ी रेखा में निश्चल करके स्थिर होता हुआ दिशाओं को यानी इधर-उधर न देखे, और अपनी नाक की नोक पर दृष्टि जमाकर,
(14) निडर हो, शान्त अन्तःकरण से ब्रह्मचर्य-व्रत पालन कर, तथा मन का संयम करके मुझमें ही चित्त लगाकर, मत्परायण होता हुआ युक्त हो जाय।
(16) हे अर्जुन ! अतिशय खानेवाले या बिल्कुल न खानेवाले और खूब सोनेवाले अथवा जागरण करनेवाले का (यह) योग सिद्ध नहीं होता।
(17) जिसका आहार-विहार नियमित है, कर्मों का आचरण नपा-तुला है और सोना-जागना परिमित है, उसको (यह) योग दुःखघातक अर्थात् सुखावह होता है।
(26) (इस रीति से चित्त को एकाग्र करते हुए) चंचल और अस्थिर मन जहाँ-जहाँ बाहर जावे, वहाँ-वहाँ से रोककर उसको आत्मा के ही स्वाधीन करे। श्रीभगवान ने कहा-
(35) हे महाबाहु अर्जुन ! इसमें संदेह नहीं कि मन चंचल है और उसका निग्रह करना कठिन है, परन्तु हे कौन्तेय ! अभ्यास और वैराग्य से वह स्वाधीन किया जा सकता है।
(36) मेरे मत में, जिसका अन्तःकरण काबू में नहीं, उसको (इस साम्यबुद्धिरूप) योग का प्राप्त होना कठिन है, किन्तु अन्तःकरण को काबू में रखकर प्रयत्न करते रहने पर उपाय से (इस योग का) प्राप्त होना सम्भव है।
अर्जुन ने कहा-
(37) हे कृष्ण ! श्रद्धा (तो) हो, परन्तु (प्रकृति-स्वभाव से) पूरा प्रयत्न अथवा संयम न होने के कारण जिसका मन (साम्यबुद्धिरूप कर्म-) योग से विचल जावे, वह योग-सिद्धि न पाकर किस गति को जा पहुँचता है ?
(38) हे महाबाहु श्रीकृष्ण ! यह पुरुष मोहग्रस्त होकर ब्रह्म-प्राप्ति के मार्ग में स्थिर न होने के कारण दोनों ओर से भ्रष्ट हो जाने पर छिन्न-भिन्न बादल के समान (बीच में ही) नष्ट तो नहीं हो जाता ?
(39) हे कृष्ण ! मेरे इस सन्देह को तुम्हें ही निःशेष दूर करना चाहिए, तुम्हें छोड़ इस सन्देह को मेटनेवाला दूसरा कोई न मिलेगा।
श्री भगवान ने कहा-
(40) हे पार्थ ! क्या इस लोक में और क्या परलोक में, ऐसे पुरुष का कभी विनाश होता ही नहीं। क्योंकि हे तात ! कल्याणकारक कर्म करनेवाले किसी भी पुरुष की दुर्गति नहीं होती।
(41) पुण्यकर्त्ता पुरुषों को मिलनेवाले (स्वर्ग आदि) लोकों को पाकर और (वहाँ) बहुत वर्षों तक निवास करके फिर यह योग-भ्रष्ट अर्थात् कर्मयोग से भ्रष्ट पुरुष पवित्र श्रीमान् लोगों के घर में जन्म लेता है,
(42) अर्थात् बुद्धिमान (कर्म-) योगियों के ही कुल में जन्म पाता है। इस प्रकार का जन्म (इस) लोक में बड़ा दुर्लभ है।
(43) उसमें अर्थात् इस प्रकार प्राप्त हुए जन्म में वह पूर्व जन्म के बुद्धि-संस्कार को पाता है, और हे कुरुनन्दन ! यह उससे भूयः अर्थात् अधिक (योग-) सिद्धि को पाने का प्रयत्न करता है।
(44) अपने पूर्वजन्म के उस अभ्यास से ही अवश अर्थात् अपनी इच्छा न रहने पर भी, वह (पूर्ण सिद्धि की ओर) खींचा जाता है। जिसे (कर्म-) योग की जिज्ञासा, अर्थात् जान लेने की इच्छा हो गई है, वह भी शब्दब्रह्म के परे चला जाता है।
(45) (इस प्रकार) प्रयत्नपूर्वक उद्योग करते-करते पापों से शुद्ध होता हुआ (कर्म-) योगी अनेक जन्मों के अनन्तर सिद्धि पाकर अन्त में उत्तम गति पा लेता है।
(46) तपस्वी लोगों की अपेक्षा (कर्म-) योगी श्रेष्ठ है; ज्ञानी पुरुषों की अपेक्षा भी श्रेष्ठ है और कर्मकाण्डवालों की अपेक्षा भी श्रेष्ठ समझा जाता है; इसलिए हे अर्जुन ! तू योगी अर्थात् कर्मयोगी हो।
(47) तथापि सब (कर्म-) योगियों में मैं उसे ही सबसे उत्तम युक्त अर्थात् उत्तम सिद्ध कर्मयोगी समझता हूँ कि जो मुझमें अन्तःकरण रखकर श्रद्धा से मुझको भजता है।
===================================================
अध्याय 7
(4) पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु, आकाश, मन, बुद्धि और अहंकार; इन आठ प्रकारों में मेरी प्रकृति विभाजित है।
(5) यह अपरा अर्थात् निम्न श्रेणी की (प्रकृति) है। हे महाबाहु अर्जुन ! यह जानो कि इससे भिन्न जगत को धारण करनेवाली परा अर्थात् उच्च श्रेणी की जीवस्वरूपा मेरी दूसरी प्रकृति है।
(6) समझ रखो कि इन्हीं दोनों से सब प्राणी उत्पन्न होते हैं। सारे जगत का प्रभव अर्थात् मूल और प्रलय अर्थात् अन्त मैं ही हूँ।
(16) हे भरतश्रेष्ठ अर्जुन ! चार प्रकार के पुण्यात्मा लोग मेरी भक्ति किया करते हैं-1-आर्त अर्थात् रोग से पीड़ित, 2-जिज्ञासु अर्थात् ज्ञान प्राप्त कर लेने की इच्छा रखनेवाले, 3-अर्थार्थी अर्थात् द्रव्य आदि काम्य वासनाओं को मन में रखनेवाले और 4-ज्ञानी अर्थात् परमेश्वर का ज्ञान पाकर कृतार्थ हो जाने से आगे कुछ प्राप्त न करना हो, तो भी निष्काम बुद्धि से भक्ति करनेवाले।
(17) इनमें एक भक्ति अर्थात् अनन्य भाव से मेरी भक्ति करनेवाले और सदैव युक्त यानी निष्काम बुद्धि से वर्तनेवाले ज्ञानी की योग्यता विशेष है। ज्ञानी को मैं अत्यन्त प्रिय हूँ और ज्ञानी मुझे (अत्यन्त) प्रिय है।
(18) ये सभी भक्त उदार अर्थात् अच्छे हैं, परन्तु मेरा मत है कि (इनमें) ज्ञानी तो मेरी आत्मा ही है; क्योंकि युक्तचित्त होकर (सबकी) उत्तमोत्तम गति-स्वरूप मुझमें ही वह ठहरा रहता है।
(24) अबुद्धि अर्थात् मूढ़ लोग, मेरे श्रेष्ठ उत्तमोत्तम और अव्यय रूप को न जानकर मुझ अव्यक्त को व्यक्त हुआ मानते हैं।
(25) मैं अपनी योगरूप माया से आच्छादित रहने के कारण सबको (अपने स्वरूप से) प्रकट नहीं दीखता। मूढ़ लोग नहीं जानते कि मैं अज और अव्यय हूँ।
===================================================
अध्याय 8
(8) हे पार्थ ! चित्त को दूसरी ओर न जाने देकर अभ्यास की सहायता से उसको स्थिर करके दिव्य परम पुरुष का ध्यान रखते रहने से मनुष्य उसी पुरुष में जा मिलता है (9 -10) जो (मनुष्य) अन्तकाल में (इन्द्रिय-निग्रह-रूप) योग की सामर्थ्य से, भक्तियुक्त होकर मन को स्थिर करके दोनों भौंहों के बीच में प्राण को भली भाँति रखकर, कवि अर्थात् सर्वज्ञ, पुरातन, शास्ता, अणु से भी छोटे, सबके धाता अर्थात् आधार या कर्त्ता, अचिन्त्यस्वरूप और अन्धकार से परे सूर्य के समान देदीप्यमान पुरुष का स्मरण करता है, वह (मनुष्य) उसी दिव्य परम पुरुष में जा मिलता है।
(16) हे अर्जुन ! ब्रह्मलोक तक (स्वर्ग आदि) जितने लोक हैं, वहाँ से (कभी-न-कभी इस लोक में ) पुनरावर्त्तन अर्थात् लौटना पड़ता है; परन्तु हे कौन्तेय ! मुझमें मिल जाने से पुनर्जन्म नहीं होता।
(18) (ब्रह्मदेव के) दिन का आरम्भ होने पर अव्यक्त से सब व्यक्त (पदार्थ) निर्मित होते हैं और रात्रि होने पर उसी पूर्वोक्त अव्यक्त में लीन हो जाते हैं।
(20) किन्तु इस ऊपर बतलाए हुए अव्यक्त से परे दूसरा सनातन अव्यक्त पदार्थ है कि जो सब भूतों के नाश होने पर भी नष्ट नहीं होता।
(21) जिस अव्यक्त को ‘अक्षर’ (भी) कहते हैं, जो परम अर्थात् उत्कृष्ट या अन्त की गति कहा जाता है और जिसे पाकर फिर (जन्म में) लौटते नहीं हैं, (वही) मेरा परम स्थान है।
===================================================
अध्याय 9
(25) देवताओं का व्रत करनेवाले देवताओं के पास, पितरों का व्रत करनेवाले पितरों के पास, (भिन्न-भिन्न) भूतों को पूजनेवाले (उन) भूतों के पास जाते हैं और मेरा भजन करनेवाले मेरे पास आते हैं।
(30) बड़ा दुराचारी ही क्यों न हो, यदि वह मुझे अनन्य भाव से भजता है तो उसे बड़ा साधु ही समझना चाहिए; क्योंकि उसकी बुद्धि का निश्चय अच्छा रहता है। (31) वह जल्दी धर्मात्मा हो जाता है और नित्य शान्ति पाता है। हे कौन्तेय ! तू खूब समझे रह, कि मेरा भक्त (कभी भी) नष्ट नहीं होता।
(32) क्योंकि हे पार्थ ! मेरा आश्रय करके स्त्रियाँ, वैश्य और शूद्र अथवा अन्त्यज आदि जो पाप-योनि हों, वे भी परम गति पाते हैं।
===================================================
अध्याय 10
(20) हे गुडाकेश ! सब भूतों के भीतर रहनेवाला आत्मा मैं हूँ, और सब भूतों का आदि, मध्य और अन्त भी मैं ही हूँ।
(22) मैं वेदों में सामवेद हूँ; देवताओं में इन्द्र हूँ; इन्द्रियों में मन हूँ और भूतों में चेतना अर्थात् प्राण की चलन-शक्ति मैं हूँ।
(25) महर्षियों में मैं भृगु हूँ, वाणी में एकाक्षर अर्थात् ॐकार हूँ, यज्ञों में जप-यज्ञ मैं हूँ और स्थावर अर्थात् स्थिर पदार्थों में हिमालय हूँ।
(37) मैं यादवों में वासुदेव, पाण्डवों में धनञ्जय, मुनियों में व्यास और कवियों में शुक्राचार्य कवि हूँ।
(41) जो वस्तु वैभव, लक्ष्मी या प्रभाव से युक्त है, उसको तुम मेरे तेज के अंश से उपजी हुई समझो।
(42) अथवा हे अर्जुन ! तुम्हें इस फैलाव को जानकर करना क्या है ? संक्षेप में बतलाए देता हूँ, (कि) मैं अपने एक (ही) अंश से इस सारे जगत को व्याप्त कर रहा हूँ।
===================================================
अध्याय 11
(37) (अर्जुन ने कहा)-हे महात्मन् ! तु ब्रह्मदेव के भी आदिकारण और उससे भी श्रेष्ठ हो; तुम्हारी वन्दना वे कैसे न करेंगे ? हे अनन्त ! हे देवदेव ! हे जगन्निवास ! सत् और असत् तुम्हीं हो; और इन दोनों से परे जो अक्षर है, वह भी तुम्हीं हो।
(38) तुम आदिदेव, (तुम) पुरातन पुरुष, तुम इस जगत के परम आधार, तुम ज्ञाता और ज्ञेय तथा तुम श्रे" स्थान हो; और हे अनन्तरूप ! तुम्हीं ने (इस) विश्व को विस्तृत अथवा व्याप्त किया है।
===================================================
अध्याय 12
(13) जो किसी से द्वेष नहीं करता, जो सब भूतों के साथ मित्रता से वर्तता है, जो कृपालु है, जो ममत्व बुद्धि और अहंकार से रहित है, जो दुःख और सुख में समान एवं क्षमाशील है,
(14) जो सदा सन्तुष्ट, संयमी तथा दृढ़निश्चयी है, जिसने अपने मन और बुद्धि को मुझमें अर्पण कर दिया है, वह मेरा (कर्म-) योगी भक्त मुझको प्यारा है।
(15) जिससे न तो लोगों को क्लेश होता है और न जो लोगों से क्लेश पाता है, ऐसे ही जो हर्ष, क्रोध, भय और विषाद से अलिप्त है, वही मुझे प्रिय है।
(16) मेरा वही भक्त मुझे प्यारा है कि जो निरपेक्ष, पवित्र और दक्ष है अर्थात् किसी भी काम को आलस्य छोड़कर करता है, जो (फल के विषय में) उदासीन है, जिसे कोई भी विकार डिगा नहीं सकता, और जिसने (काम्यफल के) सब आरम्भ यानी उद्योग छोड़ दिए हैं।
(17) जो न आनन्द मानता है, न द्वेष करता है; जो न शोक करता है और न इच्छा रखता है, जिसने (कर्म के) शुभ और अशुभ फल छोड़ दिए हैं, वह भक्तिमान पुरुष मुझे प्रिय है।
(18) जिसे शत्रु और मित्र, मान और अपमान, सर्दी और गर्मी, सुख और दुःख समान हैं, और जिसे किसी में भी आसक्ति नहीं है,
(19) जिसे निन्दा और स्तुति दोनों एक-सी हैं, जो मितभाषी है, जो कुछ मिल जावे, उसी में सन्तुष्ट है, एवं जिसका चित्त स्थिर है, जो अनिकेत है अर्थात् जिसका (कमर्फलाशारूप) ठिकाना कहीं भी नहीं रह गया है, वह भक्तिमान पुरुष मुझे प्यारा है।
===================================================
अध्याय 13
श्री भगवान ने कहा-
(1) हे कौन्तेय ! इस शरीर को क्षेत्र कहते हैं। इसे (शरीर को) जो जानता है, उसे तद्विद् अर्थात् इस शास्त्र के जाननेवाले, क्षेत्रज्ञ कहते हैं।
(2) हे भारत ! सब क्षेत्रें में क्षेत्रज्ञ भी मुझे ही समझ। क्षेत्र और क्षेत्रज्ञ का जो ज्ञान है, वही मेरा (परमेश्वर का) ज्ञान माना गया है।
(5) (पृथ्वी आदि पाँच स्थूल) महाभूत, अहंकार, बुद्धि (महान), अव्यक्त (प्रकृति), दश (सूक्ष्म) इन्द्रियाँ और एक मन; तथा (पाँच) इन्द्रियों के पाँच (शब्द, स्पर्श, रूप, रस और गन्ध-ये सूक्ष्म) विषय,
(6) इच्छा, द्वेष, सुख, दुःख, संघात, चेतना अर्थात् प्राण आदि का व्यक्त व्यापार और धृति यानी धैर्य; इस (31 तत्त्वों के) समुदाय को सविकार क्षेत्र कहते हैं।
(7) मान-हीनता, दम्भ-हीनता, अहिंसा, क्षमा, सरलता, गुरुसेवा, पवित्रता, स्थिरता, मनोनिग्रह,
(8) इन्द्रियों के विषयों में विराग, अहंकार-हीनता, और जन्म-मृत्यु-बुढ़ापा-व्याधि एवं दुःखों को (अपने पीछे लगे हुए) दोष समझना;
(9) (कर्मों में) अनासक्ति, बाल-बच्चों और घर-गृहस्थी आदि में लम्पट न होना, इष्ट या अनिष्ट की प्राप्ति से चित्त की सर्वदा एक ही-सी वृत्ति रखना;
(10) और मुझमें अनन्य भाव से अटल भक्ति, विविक्त अर्थात् चुने हुए अथवा एकान्त स्थान में रहना, साधारण लोगों के जमाव को पसन्द न करना;
(11) अध्यात्म-ज्ञान को नित्य समझना और तत्त्वज्ञान के सिद्धान्तों का परिशीलन-इनको ज्ञान कहते हैं; इसके व्यतिरिक्त जो कुछ है, वह सब अज्ञान है।
(12) (अब तुझे) वह बतलाता हूँ (कि) जिसे जान लेने से ‘अमृत’ अर्थात् मोक्ष मिलता है। (वह) अनादि सबसे परे का ब्रह्म है। न उसे ‘सत्’ ही कहते हैं और न ‘असत्’ ही
(19) प्रकृति और पुरुष दोनों को ही अनादि समझ। विकार और गुणों को प्रकृति से ही उपजा हुआ जान।
(31) हे कौन्तेय ! अनादि और निर्गुण होने के कारण यह अव्यक्त परमात्मा शरीर में रहकर भी कुछ करता-धरता नहीं है, और उसे (किसी भी कर्म का) लेप अर्थात् बन्धन नहीं लगता।
===================================================
अध्याय 14
(14) सत्त्वगुण के उत्कर्ष-काल में यदि प्राणी मर जावे तो उत्तम तत्त्व जाननेवालों के अर्थात् देवता आदि के निर्मल (स्वर्ग प्रभृति) लोक उसको प्राप्त होते हैं।
===================================================
अध्याय 15
(7) जीवलोक (कर्मभूमि) में मेरा ही सनातन अंश जीव होकर प्रकृति में रहनेवाली मन-सहित छह अर्थात् मन और पाँच (सूक्ष्म) इन्द्रियों को (अपनी ओर) खींच लेता है, (इसी को लिंग शरीर कहते हैं।)
(11) इसी प्रकार प्रयत्न करनेवाले योगी अपने आप में स्थित आत्मा को पहचानते हैं। परन्तु वे अज्ञ लोग, कि जिनकी आत्मा अर्थात् बुद्धि संस्कृत नहीं है, प्रयत्न करके भी उसे नहीं पहचान पाते।
(16) (इस) लोक में ‘क्षर’ और ‘अक्षर’ दो पुरुष हैं। सब (नाशवान) भूतों को क्षर कहते हैं और कूटस्थ को अर्थात् इन सब भूतों के मूल (कूट) में रहनेवाले (प्रकृतिरूप अव्यक्त तत्त्व) को अक्षर कहते हैं।
(17) परन्तु उत्तम पुरुष (इन दोनों से) भिन्न है। उसको परमात्मा कहते हैं। वही अव्यय ईश्वर त्रैलोक्य में प्रविष्ट होकर त्रैलोक्य का) पोषण करता है।
(18) (जबकि) मैं क्षर से भी परे का और अक्षर से भी उत्तम (पुरुष) हूँ, लोक-व्यवहार में और वेद में भी पुरुषोत्तम नाम से मैं प्रसिद्ध हूँ।
===================================================
अध्याय 17
(14) देवता, ब्राह्मण, गुरु और विद्वानों की पूजा, शुद्धता, सरलता, ब्रह्मचर्य और अहिंसा को शारीर अर्थात् कायिक तप कहते हैं।
(15) (मन को) उद्वेग न करनेवाले सत्य, प्रिय और हितकारक सम्भाषण को तथा स्वाध्याय अर्थात् अपने कर्म के अभ्यास को वाघ्मय (वाचिक) तप कहते हैं।
(16) मन को प्रसन्न रखना, सौम्यता, मौन अर्थात् मुनियों के समान वृत्ति रखना, मनोनिग्रह और शुद्ध भावना- इनको मानस तप कहते हैं।
===================================================
अध्याय 18
(20) जिस ज्ञान से यह मालूम होता है कि विभक्त अर्थात् भिन्न-भिन्न सब प्राणियों में एक ही अविभक्त और अव्यय भाव अथवा तत्त्व है, उसे सात्त्विक ज्ञान जानो।
(51) शुद्ध बुद्धि से युक्त हो करके, धैर्य से आत्म-संयमन कर, शब्द आदि (इन्द्रियों के) विषयों को छोड़कर और प्रीति एवं द्वेष को दूर कर,
(52) ‘विविक्त’ अर्थात् चुने हुए अथवा एकान्त स्थल में रहनेवाला, मिताहारी, काया, वाचा और मन को वश में रखनेवाला, नित्य ध्यान-युक्त और विरक्त,
(53) (तथा) अहंकार, बल, दर्प, काम, क्रोध और परिग्रह अर्थात् पाश को छोड़कर शान्त एवं ममता से रहित मनुष्य ब्रह्मभूत होने के लिए समर्थ होता है।
(61) हे अर्जुन ! ईश्वर सब प्राणियों के हृदय में रहकर (अपनी) माया से प्राणिमात्र को (ऐसे) घुमा रहा है, मानो सभी (किसी) यन्त्र पर चढ़ाए गए हों।
*********************
[चुने हुए श्लोक और अर्थ]
अध्याय 2
यामिमां पुष्पितां वाचं प्रवदन्त्यविपश्र्चितः ।
वेदवादरताः पार्थ नान्यदस्तीति वादिनः ।। ४२ ।।
शब्दार्थ : याम् इमाम्– ये सब; पुष्पिताम्– दिखावटी; वाचम्– शब्द; प्रवदन्ति– कहते हैं; अविपश्र्चितः– अल्पज्ञ व्यक्ति; वेद-वाद-रताः– वेदों के अनुयायी; पार्थ– हे पार्थ; न– कभी नहीं; अन्यत्– अन्य कुछ; अस्ति– है; इति– इस प्रकार; वादिनः– बोलनेवाले ।
(42) हे पार्थ ! (कर्मकाण्डात्मक) वेदों के (फलश्रुतियुक्त) वाक्यों में भूले हुए और यह कहनेवाले मूढ़ लोग कि इसके अतिरिक्त दूसरा कुछ नहीं है, बढ़ाकर कहा करते हैं, कि-
कामात्मानः स्वर्गपरा जन्मकर्मफलप्रदाम् ।
क्रियाविशेषबहुलां भोगैश्र्वर्यगतिं प्रति ।। ४३ ।।
शब्दार्थ : काम-आत्मनः– इन्द्रियतृप्ति के इच्छुक; स्वर्ग-पराः– स्वर्ग प्राप्ति के इच्छुक; जन्म-कर्म-फल-प्रदाम्– उत्तम जन्म तथा अन्य सकाम कर्मफल प्रदान करने वाला; क्रिया-विशेष– भड़कीले उत्सव; बहुलाम्– विविध; भोग– इन्द्रियतृप्ति; ऐश्र्वर्य– तथा ऐश्र्वर्य; गतिम्– प्रगति; प्रति– की ओर ।
(43) ‘अनेक प्रकार के (यज्ञ-याग आदि) कर्मों से ही (फिर) जन्मरूप फल मिलता है और (जन्म-जन्मान्तर में) भोग तथा ऐश्वर्य मिलता है,’ स्वर्ग के पीछे पड़े हुए वे काम्य-बुद्धिवाले (लोग),
भोगैश्र्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम् ।
व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते ।। ४४ ।।
शब्दार्थ : भोग– भौतिक भोग; ऐश्र्वर्य– तथा ऐश्र्वर्य के प्रति; प्रसक्तानाम्– आसक्तों के लिए; तया– ऐसी वस्तुओं से; अपहृत-चेत्साम्– मोह्ग्रसित चित्त वाले; व्यवसाय-आत्मिकाः – दृढ़ निश्चय वाली; बुद्धिः– भगवान् की भक्ति; समाधौ– नियन्त्रित मन में; न– कभी नहीं; विधीयते– घटित होती है ।
(44) उल्लिखित भाषण की ओर ही उनके मन आकर्षित हो जाने से भोग और ऐश्वर्य में ही गर्क रहते हैं, इस कारण उनकी व्यवसायात्मक अर्थात् कार्य-अकार्य का निश्चय करनेवाली बुद्धि (कभी भी) समाधिस्थ अर्थात् एक स्थान में स्थित नहीं रह सकती।
त्रैगुण्यविषया वेदा निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन ।
निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान् ।। ४५ ।।
शब्दार्थ : त्रै-गुण्य– प्राकृतिक तीनों गुणों से सम्बन्धित; विषयाः– विषयों में; वेदाः– वैदिक साहित्य; निस्त्रै-गुण्यः– प्रकृति के तीनों गुणों से परे; भव– होओ; अर्जुन– हे अर्जुन;निर्द्वन्द्वः– द्वैतभाव से मुक्त; नित्य-सत्त्व-स्थः– नित्य शुद्धसत्त्व में स्थित; निर्योग-क्षेमः– लाभ तथा रक्षा के भावों से मुक्त; आत्म-वान्– आत्मा में स्थित ।
(45) हे अर्जुन ! (कर्मकाण्डात्मक) वेद (इस रीति से) त्रैगुण्य की बातों से भरे पड़े हैं, इसलिए तू निस्त्रैगुण्य अर्थात् त्रिगुणों से अतीत, नित्यसत्त्वस्थ और सुख-दुःख आदि द्वन्द्वों से अलिप्त हो, एवं योगक्षेम आदि स्वार्थों में न पड़कर आत्मनिष्ठ हो।
यावानर्थ उदपाने सर्वतः सम्प्लुतोदके ।
तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः ।। ४६ ।।
शब्दार्थ : यावान्– जितना सारा; अर्थः– प्रयोजन होता है; उद-पाने– जलकूप में; सर्वतः– सभी प्रकार से; सम्लुप्त-उदके – विशाल जलाशय में; तावान्– उसी तरह; सर्वेषु– समस्त; वेदेषु– वेदों में; ब्राह्मणस्य– परब्रह्म को जानने वाले का; विजानतः– पूर्ण ज्ञानी का ।
(46) चारों ओर पानी की बाढ़ आ जाने पर कुएँ का जितना अर्थ या प्रयोजन रह जाता है (अर्थात् कुछ भी काम नहीं रहता), उतना ही प्रयोजन ज्ञान-प्राप्त ब्राह्मण को सब (कर्मकाण्डात्मक) वेद का रहता है अर्थात् सिर्फ काम्यकर्मरूपी वैदिक कर्मकाण्ड की उसे कुछ आवश्यकता नहीं रहती।
कर्मण्यवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन ।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ।। ४७ ।।
शब्दार्थ : कर्मणि– कर्म करने में; एव– निश्चय ही; अधिकारः– अधिकार; ते– तुम्हारा; मा– कभी नहीं; फलेषु– (कर्म) फलों में; कदाचन– कदापि; मा– कभी नहीं; कर्म-फल– कर्म का फल; हेतुः– कारण; भूः– होओ; मा– कभी नहीं; ते– तुम्हारी; सङ्गः – आसक्ति; अस्तु– हो; अकर्मणि– कर्म न करने में ।
(47) कर्म करने मात्र का तेरा अधिकार है, फल (मिलना या न मिलना) कभी भी तेरे अधिकार अर्थात् ताबे में नहीं, (इसलिए मेरे कर्म का) अमुक फल मिले, यह हेतु (मन में) रखकर काम करनेवाला न हो, और कर्म न करने का भी तू आग्रह न कर।
योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय ।
सिद्धयसिद्धयोः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ।। ४८ ।।
शब्दार्थ : योगस्थः– समभाव होकर; कुरु– करो; कर्माणि – अपने कर्म; सङ्गं– आसक्ति को; त्यक्त्वा– त्याग कर; धनञ्जय– हे अर्जुन; सिद्धि-असिद्धयोः– सफलता तथा विफलता में; समः– समभाव; भूत्वा– होकर; समत्वम्– समता; योगः– योग; उच्यते– कहा जाता है ।
(48) हे धनंजय ! आसक्ति छोड़कर और कर्म की सिद्धि हो या असिद्धि दोनों को समान ही मानकर, ‘योगस्थ’ होकर के कर्म कर। (कर्म के सिद्ध होने या निष्फल होने में रहनेवाली) समता की (मनो-) वृत्ति को ही (कर्म-) योग कहते हैं।
बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ।। ५० ।।
शब्दार्थ : बुद्धि-युक्तः– भक्ति में लगा रहने वाला; जहाति– मुक्त हो सकता है; इह– इस जीवन में; उभे– दोनों; सुकृत-दुष्कृते – अच्छे तथा बुरे फल; तस्मात्– अतः; योगाय– भक्ति के लिए; युज्यस्व– इस तरह लग जाओ; योगः– कृष्णभावनामृत; कर्मसु– समस्त कार्यों में; कौशलम्– कुशलता, कला ।
(50) जो (साम्य-) बुद्धि से युक्त हो जाय, वह इस लोक में पाप और पुण्य; दोनों से अलिप्त रहता है, अतएव योग का आश्रय कर। (पाप-पुण्य से बचकर) कर्म करने की चतुराई (कुशलता या युक्ति) को ही (कर्म-) योग कहते हैं।
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्र्चला ।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ।। ५३ ।।
शब्दार्थ : श्रुति – वैदिक ज्ञान के; विप्रतिपन्ना– कर्मफलों से प्रभावित हुए बिना; ते– तुम्हारा; यदा– जब; स्थास्यति– स्थिर हो जाएगा; निश्र्चला– एकनिष्ठ; समाधौ– दिव्य चेतना या कृष्णभावनामृत में; अचला– स्थिर; बुद्धिः– बुद्धि; तदा– तब; योगम्– आत्म-साक्षात्कार; अवाप्स्यसि– तुम प्राप्त करोगे ।
(53) (नाना प्रकार के) वेद-वाक्यों से घबराई हुई तेरी बुद्धि जब समाधि-वृत्ति में स्थिर और निश्चल होगी, तब (यह साम्यबुद्धिरूप) योग तुझे प्राप्त होगा।
श्रीभगवानुवाच
प्रजहाति यदा कामान्सर्वान्पार्थ मनोगतान् ।
आत्मन्येवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते ।। ५५ ।।
शब्दार्थ : श्रीभगवान् उवाच – श्रीभगवान् ने कहा; प्रजहाति– त्यागता है; यदा– जब; कामान्– इन्द्रियतृप्ति की इच्छाएँ; सर्वान्– सभी प्रकार की; पार्थ– हे पृथापुत्र; मनः गतान् – मनोरथ का; आत्मनि– आत्मा की शुद्ध अवस्था में; एव– निश्चय ही; आत्मना– विशुद्ध मन से; तुष्टः– सन्तुष्ट, प्रसन्न; स्थित-प्रज्ञः– अध्यात्म में स्थित; तदा– उस समय,तब; उच्यते– कहा जाता है ।
(55) हे पार्थ ! जब (कोई मनुष्य अपने) मन के समस्त काम अर्थात् वासनाओं को छोड़ता है, और अपने आप में ही सन्तुष्ट होकर रहता है, तब उसको स्थितप्रज्ञ कहते हैं।
यदा संहरते चायं कुर्मोऽङ्गानीव सर्वशः ।
इन्द्रियानीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ।। ५८ ।।
शब्दार्थ : यदा– जब; संहरते – समेत लेता है; च– भी; अयम्– यह; कूर्मः– कछुवा; अङ्गानि– अंग; इव– सदृश; सर्वशः– एकसाथ; इन्द्रियाणि– इन्द्रियाँ; इन्द्रिय-अर्थेभ्यः– इन्द्रियविषयों से; तस्य– उसकी; प्रज्ञा– चेतना; प्रतिष्ठिता– स्थिर ।
(58) जिस प्रकार कछुआ अपने (हाथ-पैर आदि) अवयव सब ओर से सिकोड़ लेता है, उसी प्रकार जब कोई पुरुष इन्द्रियों के (शब्द, स्पर्श आदि) विषयों से (अपनी) इन्द्रियों को खींच लेता है, तब (कहना चाहिए कि) उसकी बुद्धि स्थिर हुई।
या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी ।
यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः ।। ६९ ।।
शब्दार्थ : या– जो; निशा– रात्रि है; सर्व– समस्त; भूतानाम्– जीवों की; तस्याम्– उसमें; जागर्ति– जागता रहता है; संयमी– आत्मसंयमी व्यक्ति; यस्याम्– जिसमें; जाग्रति– जागते हैं; भूतानि– सभी प्राणी; सा– वह; निशा– रात्रि; पश्यतः– आत्मनिरीक्षण करने वाले; मुनेः– मुनि के लिए ।
(69) सबलोगों की जो रात है, उसमें स्थितप्रज्ञ जागता है और जब समस्त प्राणिमात्र जागते रहते हैं, तब इस ज्ञानवान पुरुष को रात मालूम होती है।
*************************************************
अध्याय 3
कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन् ।
इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते ।। ६ ।।
शब्दार्थ : कर्म-इन्द्रियाणि– पाँचो कर्मेन्द्रियों को; संयम्य– वश में करके; यः– जो; आस्ते– रहता है; मनसा– मन से; स्मरन्– सोचता हुआ; इन्द्रिय-अर्थान्– दम्भी;विमूढ– मूर्ख;आत्मा – जीव;मिथ्या-आचारः– दम्भी;सः– वह; उच्यते– कहलाता है ।
(6) जो मूढ़ (हाथ-पैर आदि) कर्मेन्द्रियों को रोककर मन से इन्द्रियों के विषयों का चिन्तन किया करता है, उसे मिथ्याचारी अर्थात् दाम्भिक कहते हैं।
[‘अनासक्तियोग’ में महात्मा गाँधी-लिखित इस श्लोक पर टिप्पणी-‘जैसे कि, जो वाणी को रोकता है, पर मन में किसी को गाली देता है, वह निष्कर्म नहीं है, बल्कि मिथ्याचारी है। इसका यह तात्पर्य नहीं है कि जबतक मन न रोका जा सके, तबतक शरीर को रोकना निरर्थक है। शरीर को रोके बिना मन पर अंकुश आता ही नहीं। परन्तु शरीर के अंकुश के साथ-साथ मन पर अंकुश रखने का प्रयत्न होना ही चाहिए। जो लोग भय या ऐसे ही बाह्य कारणों से शरीर को रोकते हैं, परन्तु मन पर नियन्त्रण नहीं रखते, इतना ही नहीं, बल्कि मन से तो विषय भोगते हैं और मौका मिले तो शरीर से भी भोगें, ऐसे मिथ्याचारियों की यहाँ निन्दा है।’]
कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम् ।
तस्मात्सर्वगतं ब्रह्म नित्यं यज्ञे प्रतिष्ठितम् ।। १५ ।।
शब्दार्थ : कर्म– कर्म; ब्रह्म– वेदों से; उद्भवम्– उत्पन्न; विद्धि– जानो; ब्रह्म– वेद; अक्षर– परब्रह्म से; समुद्भवम्– साक्षात् प्रकट हुआ; तस्मात्– अतः; सर्व-गतम् – सर्वव्यापी; ब्रह्म– ब्रह्म; नित्यम्– शाश्र्वत रूप से; यज्ञे– यज्ञ में; प्रतिष्ठितम्– स्थिर ।
(15) कर्म की उत्पत्ति ब्रह्म से अर्थात् प्रकृति से हुई है, और यह ब्रह्म अक्षर से अर्थात् परमेश्वर से हुआ है। इसलिए (यह समझो कि) सर्वगत ब्रह्म ही यज्ञ में सदा अधिष्ठित रहता है।
इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः ।
मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धे: परतस्तु सः ।। ४२ ।।
शब्दार्थ : इन्द्रियाणि – इन्द्रियों को; पराणि – श्रेष्ठ; आहुः – कहा जाता है; इन्द्रियेभ्यः – इन्द्रियों से बढकर; परम् – श्रेष्ठ; मनः–मन; मनसः- मन की अपेक्षा; तु – भी; परा – श्रेष्ठ; बुद्धिः – बुद्धि; यः – जो; बुद्धेः – बुद्धि से भी; परतः – श्रेष्ठ; तु – किन्तु, सः – वह ।
(42) कहा है कि (स्थूल बाह्य पदार्थों के मान से उनको जाननेवाली) इन्द्रियाँ पर अर्थात् परे हैं, इन्द्रियों के परे मन है, मन से परे (व्यवसायात्मक) बुद्धि है, और जो बुद्धि से भी परे है, वह आत्मा है।
*************************************************
अध्याय 4
श्री भगवानुवाच
इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम् ।
विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् ।। १ ।।
शब्दार्थ : श्री-भगवान् उवाच– श्रीभगवान् ने कहा; इमम्– इस; विवस्वते– सूर्यदेव को; योगम्– परमेश्र्वर केसाथ अपने सम्बन्ध की विद्या को; प्रोक्तवान्– उपदेश दिया; अहम्– मैंने; अव्ययम्– अमर; विवस्वान्– विवस्वान् (सूर्यदेव के नाम) ने; मनवे– मनुष्यों के पिता (वैवस्वत) से; प्राह– कहा; मनुः– मनुष्यों के पिता ने; इक्ष्वाकवे– राजा इक्ष्वाकु से; अब्रवीत्– कहा ।
श्री भगवान ने कहा-
(1) अव्यय अर्थात् कभी भी क्षीण न होनेवाला अथवा त्रिकाल में भी अबाधित और नित्य यह (कर्म-) योग (मार्ग) मैंने विवस्वान अर्थात् सूर्य को बतलाया था; विवस्वान ने (अपने पुत्र) मनु को और मनु ने (अपने पुत्र) इक्ष्वाकु को बतलाया।
एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदु: ।
स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप ।। २ ।।
शब्दार्थ : एवम्– इस प्रकार; परम्परा– गुरु-परम्परा से; प्राप्तम्– प्राप्त; इमम्– इस विज्ञान को; राज-ऋषयः– साधु राजाओं ने; विदुः– जाना; सः– वह ज्ञान; कालेन– कालक्रम में; इह– इस संसार में; महता– महान; योगः– परमेश्र्वर के साथ अपने सम्बन्ध का विज्ञान, योगविद्या; नष्टः– छिन्न-भिन्न हो गया; परन्तप– हे शत्रुओं को दमन करने वाले, अर्जुन ।
(2) ऐसी परम्परा से प्राप्त हुए इस (योग) को राजर्षियों ने जाना। परन्तु हे शत्रु-तापन (अर्जुन) ! दीर्घकाल के अनन्तर वही योग इस लोक में नष्ट हो गया।
श्रेयान्द्रव्यमयाद् यज्ञाज्ज्ञानयज्ञः परन्तप ।
सर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते ।। ३३ ।।
शब्दार्थ : श्रेयान्– श्रेष्ठ; द्रव्य-मयात्– सम्पत्ति के; यज्ञात्– यज्ञ से; ज्ञान-यज्ञः– ज्ञानयज्ञ; परन्तप– हे शत्रुओं को दण्डित करने वाले; सर्वम्– सभी; कर्म– कर्म; अखिलम्– पूर्णतः; पार्थ– हे पृथापुत्र; ज्ञाने– ज्ञान में; परिसमाप्यते– समाप्त होते हैं ।
(33) हे परन्तप ! द्रव्यमय यज्ञ की अपेक्षा ज्ञानमय यज्ञ श्रेष्ठ है; क्योंकि हे पार्थ ! सब प्रकार के समस्त कर्मों का पर्यवसान ज्ञान में होता है। (क्योंकि हे पार्थ ! कर्म मात्र ज्ञान में ही पराकाष्ठा को पहुँचते हैं- महात्मा गाँधी।)
तद्विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्नेन सेवया ।
उपदेक्ष्यन्ति ते ज्ञानं ज्ञानिनस्तत्त्वदर्शिनः ।। ३४ ।।
शब्दार्थ : तत्– विभिन्न यज्ञों के उस ज्ञान को; विद्धि– जानने का प्रयास करो; प्रणिपातेन– गुरु के पास जाकर के; परिप्रश्नेन– विनीत जिज्ञासा से; सेवया– सेवा के द्वारा; उपदेक्ष्यन्ति– दीक्षित करेंगे; ते– तुमको; ज्ञानम्– ज्ञान में; ज्ञानिनः– स्वरुपसिद्ध; तत्त्व– तत्त्व के; दर्शिनः– दर्शी ।
(34) ध्यान में रख कि प्रणिपात से, प्रश्न करने से और सेवा से तत्त्ववेत्ता ज्ञानी पुरुष तुझे उस ज्ञान का उपदेश करेंगे। (इसे तू तत्त्व को जाननेवाले ज्ञानियों की सेवा करके और नम्रतापूर्वक विवेक-सहित बारम्बार प्रश्न करके जानना। वे तेरी जिज्ञासा तृप्त करेंगे-महात्मा गाँधी।)
न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते ।
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ।। ३८ ।।
शब्दार्थ : न– कुछ भी नहीं; हि– निश्चय ही; ज्ञानेन– ज्ञान से; सदृशम्– तुलना में; पवित्रम्– पवित्र; इह– इस संसार में; विद्यते– है; तत्– उस; स्वयम्– अपने आप; योग– भक्ति में; संसिद्ध– परिपक्व होने पर; कालेन– यथासमय; आत्मनि– अपने आप में, अन्तर में; विन्दति– आस्वादन करता है ।
(38) इस लोक में ज्ञान के समान पवित्र सचमुच और कुछ भी नहीं है। काल पाकर उस ज्ञान को वह पुरुष आप ही अपने में प्राप्त कर लेता है, जिसका योग अर्थात् कर्मयोग सिद्ध हो गया है।
श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः ।
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ।। ३९ ।।
शब्दार्थ : श्रद्धा-वान्– श्रद्धालु व्यक्ति; लभते– प्राप्त करता है; ज्ञानम्– ज्ञान; तत्-परः– उसमें अत्यधिक अनुरक्त; संयत– संयमित; इन्द्रियः– इन्द्रियाँ; ज्ञानम्– ज्ञान; लब्ध्वा– प्राप्त करके; पराम्– दिव्य; शान्तिम्– शान्ति; अचिरेण– शीघ्र ही; अधिगच्छति– प्राप्त करता है ।
(39) जो श्रद्धावान पुरुष इन्द्रिय-संयम करके उसी के पीछ पड़ा रहे, तो उसे (भी) यह ज्ञान मिल जाता है, और ज्ञान प्राप्त हो जाने से तुरन्त ही उसे परम शान्ति प्राप्त होती है।
*************************************************
अध्याय 5
संन्यासस्तु महाबाहो दु:खमाप्तुमयोगतः ।
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति ।। ६ ।।
शब्दार्थ : संन्यासः– संन्यास आश्रम; तु– लेकिन; महाबाहो– हे बलिष्ठ भुजाओं वाले; दुःखम्– दुख; आप्तुम्– से प्रभावित; अयोगतः– भक्ति के बिना; योग-युक्तः– भक्ति में लगा हुआ; मुनिः– चिन्तक; ब्रह्म– परमेश्र्वर को; न चिरेण– शीघ्र ही; अधिगच्छति– प्राप्त करता है ।
(6) जो (किसी का भी) द्वेष नहीं करता और (किसी की भी) इच्छा नहीं करता, उस पुरुष को (कर्म करने पर भी) नित्य संन्यासी समझना चाहिए; क्योंकि हे महाबाहु अर्जुन ! जो (सुख-दुःख आदि) द्वन्द्वों से मुक्त हो जाय, वह अनायास ही (कर्मों के सब) बन्धनों से मुक्त हो जाता है।
योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तज्योर्तिरेव यः ।
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति ।। २४ ।।
शब्दार्थ : यः– जो; अन्तः-सुखः– अन्तर में सुखी; अन्तः-आरामः– अन्तर में रमण करने वाला अन्तर्मुखी; तथा– और; अन्तः-ज्योतिः– भीतर-भीतर लक्ष्य करते हुए; एव– निश्चय ही; यः– जो कोई; सः– वह; योगी– योगी; ब्रह्म-निर्वाणम्– परब्रह्म में मुक्ति; ब्रह्म-भूतः– स्वरुपसिद्ध; अधिगच्छति– प्राप्त करता है ।
(24) इस प्रकार (बाह्य सुख-दुःखों की अपेक्षा न कर) जो अन्तःसुखी अर्थात् अन्तःकरण में ही सुखी हो जाय, जो अपने आप में ही आराम पाने लगे और ऐसे ही जिसे (यह) अन्तःप्रकाश मिल जाय, वह (कर्म-) योगी ब्रह्मरूप हो जाता है एवं उसे ही ब्रह्मनिर्वाण अर्थात् ब्रह्म में मिल जाने का मोक्ष प्राप्त हो जाता है।
स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश्र्चक्षुश्र्चैवान्तरे भ्रुवो: ।
प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ ।। २७ ।।
शब्दार्थ : स्पर्शान्– इन्द्रियविषयों यथा ध्वनि को; कृत्वा– करके; बहिः– बाहरी; बाह्यान्– अनावश्यक; चक्षुः– आँखें; च– भी; एव– निश्चय ही; अन्तरे– मध्य में; भ्रुवोः– भौहों के; प्राण-अपानौ– उर्ध्व तथा अधोगामी वायु; समौ– रुद्ध; कृत्वा– करके; नास-अभ्यन्तर– नथुनों के भीतर; चारिणौ– चलने वाले ।
(27) बाह्य पदार्थों के (इन्द्रियों के सुख-दुःखदायक) संयोग से अलग होकर, दोनों भौंहों के बीच में दृष्टि को जमाकर और नाक से चलनेवाले प्राण एवं अपान को सम करके
यतेन्द्रिय मनो बुद्धिर्मुनिर्मोक्ष परायणः ।
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः ।। २८ ।।
शब्दार्थ : यत– संयमित; इन्द्रिय– इन्द्रियाँ; मनः– मन; बुद्धिः– बुद्धि; मुनिः– योगी; मोक्ष– मोक्ष के लिए; परायणः– तत्पर; विगत– परित्याग करके; इच्छा– इच्छाएँ; भय– डर; क्रोधः– क्रोध; यः– जो; सदा– सदैव; मुक्तः– मुक्त; एव– निश्चय ही; सः– वह ।
(28) जिसने इन्द्रिय, मन और बुद्धि का संयम कर लिया है, तथा जिसके भय, इच्छा और क्रोध छूट गए हैं, वह मोक्षपरायण मुनि सदा-सर्वदा मुक्त ही है।
*************************************************
अध्याय 6
समं कायशिरोग्रीवं धार्यन्नचलं स्थिरः ।
सम्प्रेक्ष्य नासिकाग्रं स्वं दिशश्र्चानवलोकयन् ।। १३ ।।
शब्दार्थ : समम्– सीधा; काय– शरीर; शिरः– सिर; ग्रीवम्– तथा गर्दन को; धारयन्– रखते हुए; अचलम्– अचल; स्थिरः– शान्त; सम्प्रेक्ष्य– देखकर; नासिका– नाक के; अग्रम्– अग्रभाग को; स्वम्– अपनी; दिशः– सभी दिशाओं में; च– भी; अनवलोकयन्– न देखते हुए ।
(13) काय अर्थात् पीठ, मस्तक और गर्दन को सम करके अर्थात् सीधी खड़ी रेखा में निश्चल करके स्थिर होता हुआ दिशाओं को यानी इधर-उधर न देखे, और अपनी नाक की नोक पर दृष्टि जमाकर,
प्रशान्तात्मा विगतभीर्ब्रह्मचारिव्रते स्थितः ।
मनः संयम्य मच्चितो युक्त आसीत मत्परः ।। १४ ।।
शब्दार्थ : प्रशान्त– अविचलित; आत्मा– मन; विगत-भीः– भय से रहित; ब्रह्मचारी-व्रते– ब्रह्मचर्य व्रत में; स्थितः– स्थित; मनः– मन को; संयम्य– पूर्णतया दमित करके; मत्– मुझ (कृष्ण) में; चित्तः– मन को केन्द्रित करते हुए; युक्तः– वास्तविक योगी; आसीत– बैठे; मत्– मुझमें; परः– चरम लक्ष्य ।
(14) निडर हो, शान्त अन्तःकरण से ब्रह्मचर्य-व्रत पालन कर, तथा मन का संयम करके मुझमें ही चित्त लगाकर, मत्परायण होता हुआ युक्त हो जाय।
नात्यश्र्नतस्तु योगोऽस्ति न चैकान्तमनश्नतः।
न चातिस्वप्नशीलस्य जाग्रतो नैव चार्जुन ।। १६ ।।
शब्दार्थ : न– कभी नहीं; अति– अधिक; अश्नतः– खाने वाले का; तु– लेकिन; योगः– भगवान् से जुड़ना; अस्ति– है; न– न तो; च– भी; एकान्तम्– बिलकुल, नितान्त; अनश्नतः– भोजन न करने वाले का; न– न तो; च– भी; अति– अत्यधिक; स्वप्न-शीलस्य– सोने वाले का; जाग्रतः– अथवा रात भर जागते रहने वाले का; न– नहीं; एव– ही; च– तथा; अर्जुन– हे अर्जुन ।
(16) हे अर्जुन ! अतिशय खानेवाले या बिल्कुल न खानेवाले और खूब सोनेवाले अथवा जागरण करनेवाले का (यह) योग सिद्ध नहीं होता।
युक्ताहारविहारस्य युक्तचेष्टस्य कर्मसु ।
युक्तस्वप्नावबोधस्य योगो भवति दु:खहा ।। १७ ।।
शब्दार्थ : युक्त– नियमित; आहार– भोजन; विहारस्य– आमोद-प्रमोद का; युक्त– नियमित; चेष्टस्य– जीवन निर्वाह के लिए कर्म करने वाले का; कर्मसु– कर्म करने में; युक्त– नियमित; स्वप्न-अवबोधस्य– नींद तथा जागरण का; योगः– योगाभ्यास; भवति– होता है; दुःख-हा– कष्टों को नष्ट करने वाला ।
(17) जिसका आहार-विहार नियमित है, कर्मों का आचरण नपा-तुला है और सोना-जागना परिमित है, उसको (यह) योग दुःखघातक अर्थात् सुखावह होता है।
यतो यतो निश्र्चलति मनश्र्चञ्चलमस्थिरम् ।
ततस्ततो नियम्यैतदात्मन्येव वशं नयेत् ।। २६ ।।
शब्दार्थ : यतः यतः– जहाँ जहाँ भी; निश्र्चलति– विचलित होता है; मनः– मन; चञ्चलम्– चलायमान; अस्थिरम्– अस्थिर; ततः ततः– वहाँ वहाँ से; नियम्य– वश में करके; एतत्– इस; आत्मनि– अपने; एव– निश्चय ही; वशम्– वश में; नयेत्– ले आए ।
(26) (इस रीति से चित्त को एकाग्र करते हुए) चंचल और अस्थिर मन जहाँ-जहाँ बाहर जावे, वहाँ-वहाँ से रोककर उसको आत्मा के ही स्वाधीन करे।
श्रीभगवानुवाच
असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलम् ।
अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते ।। ३५ ।।
शब्दार्थ : श्रीभगवान् उवाच– भगवान् ने कहा; असंशयम्– निस्सन्देह; महाबाहो– हे बलिष्ठ भुजाओं वाले; मनः– मन को; दुर्निग्रहम्– दमन करना कठिन है; चलम्– चलायमान, चंचल; अभ्यासेन– अभ्यास द्वारा; तु– लेकिन; कौन्तेय– हे कुन्तीपुत्र; वैराग्येण– वैराग्य द्वारा; च– भी; गृह्यते– इस तरह वश में किया जा सकता है ।
श्रीभगवान ने कहा-
(35) हे महाबाहु अर्जुन ! इसमें संदेह नहीं कि मन चंचल है और उसका निग्रह करना कठिन है, परन्तु हे कौन्तेय ! अभ्यास और वैराग्य से वह स्वाधीन किया जा सकता है।
असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः ।
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः ।। ३६ ।।
शब्दार्थ : असंयत– उच्छृंखल; आत्मना– मन के द्वारा; योगः– आत्म-साक्षात्कार; दुष्प्रापः– प्राप्त करना कठिन; इति– इस प्रकार; मे– मेरा; मतिः– मत; वश्य– वशीभूत; आत्मना– मन से; तु– लेकिन; यतता– प्रयत्न करते हुए; शक्यः– व्यावहारिक; अवाप्तुम्– प्राप्त करना; उपायतः– उपयुक्त साधनों द्वारा ।
(36) मेरे मत में, जिसका अन्तःकरण काबू में नहीं, उसको (इस साम्यबुद्धिरूप) योग का प्राप्त होना कठिन है, किन्तु अन्तःकरण को काबू में रखकर प्रयत्न करते रहने पर उपाय से (इस योग का) प्राप्त होना सम्भव है।
अर्जुन उवाच
अयतिः श्रद्धयोपेतो योगच्चलितमानसः ।
अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां कृष्ण गच्छति ।। ३७ ।।
शब्दार्थ : अर्जुनः उवाच– अर्जुन ने कहा; अयतिः– असफल योगी; श्रद्धया– श्रद्धा से; उपेतः– लगा हुआ, संलग्न; योगात्– योग से; चलित– विचलित; मानसः– मन वाला; अप्राप्य– प्राप्त न करके; योग-संसिद्धिम् – योग की सर्वोच्च सिद्धि को; काम्– किस; गतिम्– लक्ष्य को; कृष्ण– हे कृष्ण; गच्छति– प्राप्त करता है ।
अर्जुन ने कहा-
(37) हे कृष्ण ! श्रद्धा (तो) हो, परन्तु (प्रकृति-स्वभाव से) पूरा प्रयत्न अथवा संयम न होने के कारण जिसका मन (साम्यबुद्धिरूप कर्म-) योग से विचल जावे, वह योग-सिद्धि न पाकर किस गति को जा पहुँचता है ?
कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति ।
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि ।। ३८ ।।
शब्दार्थ : कच्चित्– क्या; न– नहीं; उभय– दोनों; विभ्रष्टः– विचलित; छिन्न– छिन्न-भिन्न; अभ्रम्– बादल; इव– सदृश; नश्यति– नष्ट जो जाता है; अप्रतिष्ठः– बिना किसी पद के; महा-बाहो– हे बलिष्ठ भुजाओं वाले कृष्ण; विमुढः– मोहग्रस्त; ब्रह्मणः– ब्रह्म-प्राप्ति के; पथि– मार्ग में ।
(38) हे महाबाहु श्रीकृष्ण ! यह पुरुष मोहग्रस्त होकर ब्रह्म-प्राप्ति के मार्ग में स्थिर न होने के कारण दोनों ओर से भ्रष्ट हो जाने पर छिन्न-भिन्न बादल के समान (बीच में ही) नष्ट तो नहीं हो जाता ?
एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः ।
त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते ।। ३९ ।।
शब्दार्थ : एतत् – यह है; मे– मेरा; संशयम्– सन्देह; कृष्ण– हे कृष्ण; छेत्तुम्– दूर करने के लिए; अर्हसि– आपसे प्रार्थना है; अशेषतः– पूर्णतया; त्वत्– आपकी अपेक्षा; अन्यः– दूसरा; संशयस्य– सन्देह का; अस्य– इस; छेत्ता– दूर करने वाला; न– नहीं; हि– निश्चय ही; उपपद्यते– पाया जाना सम्भव है ।
(39) हे कृष्ण ! मेरे इस सन्देह को तुम्हें ही निःशेष दूर करना चाहिए, तुम्हें छोड़ इस सन्देह को मेटनेवाला दूसरा कोई न मिलेगा।
श्रीभगवानुवाच
पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते ।
न हि कल्याणकृत्कश्र्चिद् दुर्गतिं तात गच्छति ।। ४० ।।
शब्दार्थ : श्रीभगवान् उवाच– भगवान् ने कहा; पार्थ– हे पृथापुत्र; न एव– कभी ऐसा नहीं है; इह– इस संसार में; न– कभी नहीं; अमुत्र – अगले जन्म में; विनाशः– नाश; तस्य– उसका; विद्यते– होता है; न– कभी नहीं; हि– निश्चय ही; कल्याण-कृत्– शुभ कार्यों में लगा हुआ; कश्र्चित– कोई भी; दुर्गतिम्– पतन को; तात– हे मेरे मित्र; गच्छति– जाता है ।
श्री भगवान ने कहा-
(40) हे पार्थ ! क्या इस लोक में और क्या परलोक में, ऐसे पुरुष का कभी विनाश होता ही नहीं। क्योंकि हे तात ! कल्याणकारक कर्म करनेवाले किसी भी पुरुष की दुर्गति नहीं होती।
प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्र्वती: समाः ।
श्रुचीनां श्रीमतां ग्रेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते ।। ४१ ।।
शब्दार्थ : प्राप्य– प्राप्त करके; पुण्य-कृताम्– पुण्य कर्म करने वालों के; लोकान्– लोकों में; उषित्वा– निवास करके; शाश्र्वतीः– अनेक; समाः– वर्ष; शुचीनाम्– पवित्रात्माओं के; श्री-मताम्– सम्पन्न लोगों के; गेहे– घर में; योग-भ्रष्टः– आत्म-साक्षात्कार के पथ से च्युत व्यक्ति; अभिजायते– जन्म लेता है ।
(41) पुण्यकर्त्ता पुरुषों को मिलनेवाले (स्वर्ग आदि) लोकों को पाकर और (वहाँ) बहुत वर्षों तक निवास करके फिर यह योग-भ्रष्ट अर्थात् कर्मयोग से भ्रष्ट पुरुष पवित्र श्रीमान् लोगों के घर में जन्म लेता है,
अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् ।
एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ।। ४२ ।।
शब्दार्थ : अथवा– या; योगिनाम्– विद्वान योगियों के; एव– निश्चय ही; कुले– परिवार में; भवति– जन्म लेता है; धी-मताम्– परम बुद्धिमानों के; एतत्– यह; हि– निश्चय ही; दुर्लभ-तरम्– अत्यन्त दुर्लभ; लोके– इस संसार में; जन्म– जन्म; यत्– जो; ईदृशम्– इस प्रकार का ।
(42) अर्थात् बुद्धिमान (कर्म-) योगियों के ही कुल में जन्म पाता है। इस प्रकार का जन्म (इस) लोक में बड़ा दुर्लभ है।
तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् ।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ।। ४३ ।।
शब्दार्थ : तत्र– वहाँ; तम्– उस; बुद्धि-संयोगम्– चेतना की जागृति को; लभते– प्राप्त होता है; पौर्व-देहिकम्– पूर्व देह से; यतते– प्रयास करता है; च– भी; ततः– तत्पश्चात्; भूयः– पुनः; संसिद्धौ– सिद्धि के लिए; कुरुनन्दन– हे कुरुपुत्र ।
(43) उसमें अर्थात् इस प्रकार प्राप्त हुए जन्म में वह पूर्व जन्म के बुद्धि-संस्कार को पाता है, और हे कुरुनन्दन ! यह उससे भूयः अर्थात् अधिक (योग-) सिद्धि को पाने का प्रयत्न करता है।
पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि सः ।
जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्तते ।। ४४ ।।
शब्दार्थ : पूर्व– पिछला; अभ्यासेन– अभ्यास से; तेन– उससे; एव– ही; ह्रियते– आकर्षित होता है; हि– निश्चय ही; अवशः– स्वतः; अपि– भी; सः– वह; जिज्ञासुः– उत्सुक; अपि– भी; योगस्य– योग के विषय में; शब्द-ब्रह्म– शास्त्रों के अनुष्ठान; अतिवर्तते– परे चला जाता है, उल्लंघन करता है ।
(44) अपने पूर्वजन्म के उस अभ्यास से ही अवश अर्थात् अपनी इच्छा न रहने पर भी, वह (पूर्ण सिद्धि की ओर) खींचा जाता है। जिसे (कर्म-) योग की जिज्ञासा, अर्थात् जान लेने की इच्छा हो गई है, वह भी शब्दब्रह्म के परे चला जाता है।
प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संश्रुद्धकिल्बिषः ।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ।। ४५ ।।
शब्दार्थ : प्रयत्नात्– कठिन अभ्यास से;यतमानः– प्रयास करते हुए;तु – तथा;योगी – ऐसा योगी;संशुद्ध – शुद्ध होकर;किल्बिषः– जिसके सारे पाप;अनेक – अनेकानेक;जन्म – जन्मों के बाद;संसिद्धः – सिद्धि प्राप्त करके;ततः – तत्पश्चात्; याति – प्राप्त करता है;पराम्– सर्वोच्च;गतिम् – गन्तव्य को ।
(45) (इस प्रकार) प्रयत्नपूर्वक उद्योग करते-करते पापों से शुद्ध होता हुआ (कर्म-) योगी अनेक जन्मों के अनन्तर सिद्धि पाकर अन्त में उत्तम गति पा लेता है।
तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः ।
कर्मिभ्यश्र्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन ।। ४६ ।।
शब्दार्थ : तपस्विभ्यः– तपस्वियों से; अधिकः– श्रेष्ठ बढ़कर; योगी– योगी; ज्ञानिभ्यः– ज्ञानियों से; अपि– भी; मतः– माना जाता है; अधिक– बढ़कर; कर्मिभ्यः– सकाम कर्मियों की अपेक्षा; च– भी; अधिकः– श्रेष्ठ; योगी– योगी; तस्मात्– अतः; योगी– योगी; भव– बनो, होओ; अर्जुन– हे अर्जुन ।
(46) तपस्वी लोगों की अपेक्षा (कर्म-) योगी श्रेष्ठ है; ज्ञानी पुरुषों की अपेक्षा भी श्रेष्ठ है और कर्मकाण्डवालों की अपेक्षा भी श्रेष्ठ समझा जाता है; इसलिए हे अर्जुन ! तू योगी अर्थात् कर्मयोगी हो।
योगिनामपि सर्वेषां मद्गतेनान्तरात्मना ।
श्रद्धावान्भजते यो मां स मे युक्ततमो मतः ।। ४७ ।।
शब्दार्थ : योगिनाम्– योगियों में से; अपि– भी; सर्वेषाम्– समस्त प्रकार के; मत्-गतेन– मेरे परायण, सदैव मेरे विषय में सोचते हुए; अन्तः-आत्मना– अपने भीतर; श्रद्धावान्– पूर्ण श्रद्धा सहित; भजते– दिव्य प्रेमाभक्ति करता है; यः– जो; माम्– मेरी (परमेश्र्वर की); सः– वह; मे– मेरे द्वारा; युक्त-तमः– परम योगी; मतः– माना जाता है ।
(47) तथापि सब (कर्म-) योगियों में मैं उसे ही सबसे उत्तम युक्त अर्थात् उत्तम सिद्ध कर्मयोगी समझता हूँ कि जो मुझमें अन्तःकरण रखकर श्रद्धा से मुझको भजता है।
*************************************************
अध्याय 7
भूमिरापोऽनलो वायु: खं मनो बुद्धिरेव च ।
अहंकार इतीयं मे भिन्ना प्रकृतिरष्टधा ।। ४ ।।
शब्दार्थ : भूमिः– पृथ्वी; आपः– जल; अनलः– अग्नि; वायुः– वायु; खम्– आकाश;मनः– मन; बुद्धिः– बुद्धि; एव– निश्चय ही; च– तथा; अहंकार– अहंकार; इति– इस प्रकार; इयम्– ये सब; मे– मेरी; भिन्ना– पृथक्; प्रकृतिः– शक्तियाँ; अष्टधा– आठ प्रकार की ।
(4) पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु, आकाश, मन, बुद्धि और अहंकार; इन आठ प्रकारों में मेरी प्रकृति विभाजित है।
अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम् ।
जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत् ।। ५ ।।
शब्दार्थ : अपरा– निकृष्ट, जड़; इयम्– यह; इतः– इसके अतिरिक्त; तु– लेकिन; अन्याम्– अन्य; प्रकृतिम्– प्रकृति को; विद्धि– जानने का प्रयत्न करो; मे– मेरी; पराम्– उत्कृष्ट, चेतन; जीव-भूताम्– जीवों वाली; महा-बाहो– हे बलिष्ट भुजाओं वाले; यया– जिसके द्वारा; इदम्– यह; धार्यते– प्रयुक्त किया जाता है, दोहन होता है; जगत्– संसार ।
(5) यह अपरा अर्थात् निम्न श्रेणी की (प्रकृति) है। हे महाबाहु अर्जुन ! यह जानो कि इससे भिन्न जगत को धारण करनेवाली परा अर्थात् उच्च श्रेणी की जीवस्वरूपा मेरी दूसरी प्रकृति है।
एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय ।
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा ।। ६ ।।
शब्दार्थ : एतत्– ये दोनों शक्तियाँ; योनीनि– जिनके जन्म के स्त्रोत, योनियाँ; भूतानि– प्रत्येक सृष्ट पदार्थ; सर्वाणि– सारे; इति– इस प्रकार; उपधारय– जानो; अहम्– मैं; कृत्स्नस्य– सम्पूर्ण; जगतः– जगत का; प्रभवः– उत्पत्ति का करण; प्रलयः– प्रलय, संहार; तथा– और ।
(6) समझ रखो कि इन्हीं दोनों से सब प्राणी उत्पन्न होते हैं। सारे जगत का प्रभव अर्थात् मूल और प्रलय अर्थात् अन्त मैं ही हूँ।
चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनोऽर्जुन ।
आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी ज्ञानी च भरतर्षभ ।। १६ ।।
शब्दार्थ : चतुः विधाः– चार प्रकार के; भजन्ते– सेवा करते हैं; माम्– मेरी; जनाः– व्यक्ति; सु-कृतिनः– पुण्यात्मा; अर्जुन– हे अर्जुन; आर्तः– विपदाग्रस्त, पीड़ित; जिज्ञासुः– ज्ञान के जिज्ञासु; अर्थ-अर्थी – लाभ की इच्छा रखने वाले; ज्ञानी– वस्तुओं को सही रूप में जानने वाले, तत्त्वज्ञ; च– भी; भरत-ऋषभ– हे भरतश्रेष्ठ ।
(16) हे भरतश्रेष्ठ अर्जुन ! चार प्रकार के पुण्यात्मा लोग मेरी भक्ति किया करते हैं-1-आर्त अर्थात् रोग से पीड़ित, 2-जिज्ञासु अर्थात् ज्ञान प्राप्त कर लेने की इच्छा रखनेवाले, 3-अर्थार्थी अर्थात् द्रव्य आदि काम्य वासनाओं को मन में रखनेवाले और 4-ज्ञानी अर्थात् परमेश्वर का ज्ञान पाकर कृतार्थ हो जाने से आगे कुछ प्राप्त न करना हो, तो भी निष्काम बुद्धि से भक्ति करनेवाले।
तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते ।
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ।। १७ ।।
शब्दार्थ : तेषाम्– उनमें से; ज्ञानी– ज्ञानवान; नित्य-युक्तः– सदैव तत्पर; एक– एकमात्र; भक्तिः– भक्ति में; विशिष्यते– विशिष्ट है; प्रियः– अतिशय प्रिय; हि– निश्चय ही; ज्ञानिनः– ज्ञानवान का; अत्यर्थम्– अत्यधिक; अहम्– मैं हूँ; सः– वह; च– भी;मम– मेरा;प्रियः– प्रिय ।
(17) इनमें एक भक्ति अर्थात् अनन्य भाव से मेरी भक्ति करनेवाले और सदैव युक्त यानी निष्काम बुद्धि से वर्तनेवाले ज्ञानी की योग्यता विशेष है। ज्ञानी को मैं अत्यन्त प्रिय हूँ और ज्ञानी मुझे (अत्यन्त) प्रिय है।
उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम् ।
आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम् ।। १८ ।।
शब्दार्थ : उदाराः– विशाल हृदय वाले; सर्वे– सभी; एव– निश्चय ही; एते– ये; ज्ञानी– ज्ञानवाला; तु– लेकिन; आत्मा एव– मेरे सामान ही; मे– मेरे; मतम्– मत में; आस्थितः– स्थित; सः– वह; हि– निश्चय ही; युक्त-आत्मा– भक्ति में तत्पर; माम्– मुझ; एव– निश्चय ही; अनुत्तमाम्– परम, सर्वोच्च; गतिम्– लक्ष्य को ।
(18) ये सभी भक्त उदार अर्थात् अच्छे हैं, परन्तु मेरा मत है कि (इनमें) ज्ञानी तो मेरी आत्मा ही है; क्योंकि युक्तचित्त होकर (सबकी) उत्तमोत्तम गति-स्वरूप मुझमें ही वह ठहरा रहता है।
अव्यक्तं व्यक्तिमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः ।
परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम् ।। २४ ।।
शब्दार्थ : अव्यक्तम्– अप्रकट; व्यक्तिम्– स्वरूप को; आपन्नम्– प्राप्त हुआ; मन्यन्ते– सोचते हैं; माम्– मुझको; अबुद्धयः– अल्पज्ञानी व्यक्ति; परम्– परम; भावम्– सत्ता; अजानन्तः– बिना जाने; मम– मेरा; अव्ययम्– अनश्र्वर; अनुत्तमम्– सर्वश्रेष्ठ ।
(24) अबुद्धि अर्थात् मूढ़ लोग, मेरे श्रेष्ठ उत्तमोत्तम और अव्यय रूप को न जानकर मुझ अव्यक्त को व्यक्त हुआ मानते हैं।
नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः ।
मूढोऽयं नाभिजानाति लोको मामजमव्ययम् ।। २५ ।।
शब्दार्थ : न– न तो; अहम्– मैं; प्रकाशः– प्रकट; सर्वस्य– सबों के लिए; योग-माया– अन्तरंगा शक्ति से; समावृत– आच्छादित; मूढः– मूर्ख; अयम्– यह; न– नहीं; अभिजानाति– समझ सकता है; लोकः– लोग; माम्– मुझको; अजम्– अजन्मा को; अव्ययम्– अविनाशी को ।
(25) मैं अपनी योगरूप माया से आच्छादित रहने के कारण सबको (अपने स्वरूप से) प्रकट नहीं दीखता। मूढ़ लोग नहीं जानते कि मैं अज और अव्यय हूँ।
*************************************************
अध्याय 8
अभ्यासयोगयुक्तेन चेतसा नान्यगामिना ।
परमं पुरुषं दिव्यं याति पार्थानुचिन्तयन् ।। ८ ।।
शब्दार्थ : अभ्यास-योग– अभ्यास से; युक्तेन– ध्यान में लगे रहकर; चेतसा– मन तथा बुद्धि से; न अन्य गामिना– बिना विचलित हुए; परमम्– परम; पुरुषम्– भगवान् को; दिव्यम्– दिव्य; याति– प्राप्त करता है; पार्थ– हे पृथापुत्र; अनुचिन्तयन्– निरन्तर चिन्तन करता हुआ ।
(8) हे पार्थ ! चित्त को दूसरी ओर न जाने देकर अभ्यास की सहायता से उसको स्थिर करके दिव्य परम पुरुष का ध्यान रखते रहने से मनुष्य उसी पुरुष में जा मिलता है
कविं पुराणमनुशासितारमणोरणीयांसमनुस्मरेद्यः ।
सर्वस्य धातारमचिन्त्यरूपमादित्यवर्णं तमसः परस्तात् ।। ९ ।।
शब्दार्थ : कविम्– सर्वज्ञ; पुराणम्– प्राचीनतम, पुरातन; अनुशासितारम्– नियन्ता; अणोः– अणु की तुलना में; अणीयांसम्– लघुतर; अनुस्मरेत्– सदैव सोचता है; यः– जो; सर्वस्य– हर वस्तु का; धातारम्– पालक; अचिन्त्य– अकल्पनीय; रूपम्– जिसका स्वरूप; आदित्य-वर्णम् – सूर्य के समान प्रकाशमान; तमसः– अंधकार से; परस्तात्– दिव्य, परे ।
प्रयाणकाले मनसाचलेनभक्तया युक्तो योगबलेन चैव ।
भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्यक् स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम् ।। १० ।।
शब्दार्थ : प्रयाण-काले– मृत्यु के समय; मनसा– मन से; अचलेन– अचल, दृढ़; भक्त्या– भक्ति से; युक्तः– लगा हुआ; योग-बलेन– योग शक्ति के द्वारा; च– भी; एव– निश्चय ही; भ्रुवोः– दोनों भौहों के; मध्ये– मध्य में; प्राणम्– प्राण को; आवेश्य– स्थापित करे; सम्यक्– पूर्णतया; सः– वह; तम्– उस; परम्– दिव्य; पुरुषम्– भगवान् को; उपैति– प्राप्त करता है; दिव्यम्– दिव्य भगवद्धाम को ।
(9 -10) जो (मनुष्य) अन्तकाल में (इन्द्रिय-निग्रह-रूप) योग की सामर्थ्य से, भक्तियुक्त होकर मन को स्थिर करके दोनों भौंहों के बीच में प्राण को भली भाँति रखकर, कवि अर्थात् सर्वज्ञ, पुरातन, शास्ता, अणु से भी छोटे, सबके धाता अर्थात् आधार या कर्त्ता, अचिन्त्यस्वरूप और अन्धकार से परे सूर्य के समान देदीप्यमान पुरुष का स्मरण करता है, वह (मनुष्य) उसी दिव्य परम पुरुष में जा मिलता है।
आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन ।
मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते ।। १६ ।।
शब्दार्थ : आ-ब्रह्म-भुवनात् – ब्रह्मलोक तक; लोकाः– सारे लोक; पुनः– फिर; आवर्तिनः– लौटने वाले; अर्जुन– हे अर्जुन; माम्– मुझको; उपेत्य– पाकर; तु– लेकिन; कौन्तेय– हे कुन्तीपुत्र; पुनःजन्म– पुनर्जन्म; न– कभी नहीं; विद्यते– होता है ।
(16) हे अर्जुन ! ब्रह्मलोक तक (स्वर्ग आदि) जितने लोक हैं, वहाँ से (कभी-न-कभी इस लोक में ) पुनरावर्त्तन अर्थात् लौटना पड़ता है; परन्तु हे कौन्तेय ! मुझमें मिल जाने से पुनर्जन्म नहीं होता।
अव्यक्ताद् व्यक्तयः सर्वाः प्रभवन्त्यहरागमे ।
रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसंज्ञके ।। १८ ।।
शब्दार्थ : अव्यक्तात्– अव्यक्त से; व्यक्तयः– जीव; सर्वाः– सारे; प्रभवन्ति– प्रकट होते हैं; अहः-आगमे– दिन होने पर; रात्रि-आगमे– रात्रि आने पर; प्रलीयन्ते– विनष्ट हो जाते हैं; तत्र– उसमें; एव– निश्चय ही; अव्यक्त– अप्रकट; संज्ञके– नामक, कहे जाने वाले ।
(18) (ब्रह्मदेव के) दिन का आरम्भ होने पर अव्यक्त से सब व्यक्त (पदार्थ) निर्मित होते हैं और रात्रि होने पर उसी पूर्वोक्त अव्यक्त में लीन हो जाते हैं।
परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः ।
यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ।। २० ।।
शब्दार्थ : परः– परम; तस्मात्– उस; तु– लेकिन; भावः– प्रकृति; अन्यः– दूसरी; अव्यक्तः– अव्यक्त; अव्यक्तात्– अव्यक्त से; सनातनः– शाश्र्वत; यः सः– वह जो;सर्वेषु– समस्त; भूतेषु– जीवों के; नश्यत्सु– नाश होने पर; न– कभी नहीं; विनश्यति– विनष्ट होती है ।
(20) किन्तु इस ऊपर बतलाए हुए अव्यक्त से परे दूसरा सनातन अव्यक्त पदार्थ है कि जो सब भूतों के नाश होने पर भी नष्ट नहीं होता।
अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहु: परमां गतिम् ।
यं प्राप्य न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ।। २१ ।।
शब्दार्थ : अव्यक्तः– अप्रकट; अक्षरः– अविनाशी;इति– इस प्रकार; उक्तः– कहा गया; तम्– उसको; आहुः– कहा जाता है; परमाम्– परम; गतिम्– गन्तव्य; यम्– जिसको; प्राप्य– प्राप्त करके; न– कभी नहीं; निवर्तन्ते– वापस आते हैं; तत्– वह; धाम– निवास; परमम्– परम; मम– मेरा ।
(21) जिस अव्यक्त को ‘अक्षर’ (भी) कहते हैं, जो परम अर्थात् उत्कृष्ट या अन्त की गति कहा जाता है और जिसे पाकर फिर (जन्म में) लौटते नहीं हैं, (वही) मेरा परम स्थान है।
*************************************************
अध्याय 9
यान्ति देवव्रता देवान्पितॄन्यान्ति पितृव्रताः।
भूतानि यान्ति भूतेज्या यान्ति मद्याजिनोऽपि माम् ।। २५ ।।
शब्दार्थ : यान्ति– जाते हैं; देव-व्रताः– देवताओं के उपासक; देवान्– देवताओं के पास; पितॄन्– पितरों के पास; यान्ति– जाते हैं; पितृ-व्रताः– पितरों के उपासक; भूतानि– भूत-प्रेतों के पास; यान्ति– जाते हैं; भूत-इज्याः– भूत-प्रेतों के उपासक; यान्ति– जाते हैं; मत्– मेरे; याजिनः– भक्तगण; अपि– लेकिन; माम्– मेरे पास ।
(25) देवताओं का व्रत करनेवाले देवताओं के पास, पितरों का व्रत करनेवाले पितरों के पास, (भिन्न-भिन्न) भूतों को पूजनेवाले (उन) भूतों के पास जाते हैं और मेरा भजन करनेवाले मेरे पास आते हैं।
अपि चेत्सुदुराचारो भजते मामनन्यभाक् ।
साधुरेव स मन्तव्यः सम्यग्व्यवसितो हि सः ।। ३० ।।
शब्दार्थ : अपि– भी; चेत्– यदि;सु-दुराचारः– अत्यन्त गर्हित कर्म करने वाला; भजते– सेवा करता है; माम्– मेरी; अनन्य-भाक्– बिना विचलित हुए; साधुः– साधु पुरुष; एव– निश्चय ही; सः– वह; मन्तव्यः– मानने योग्य; सम्यक्– पूर्णतया; व्यवसितः– संकल्प करना; हि– निश्चय ही; सः– वह ।
(30) बड़ा दुराचारी ही क्यों न हो, यदि वह मुझे अनन्य भाव से भजता है तो उसे बड़ा साधु ही समझना चाहिए; क्योंकि उसकी बुद्धि का निश्चय अच्छा रहता है।
क्षिप्रं भवति धर्मात्मा शश्र्वच्छान्तिं निगच्छति ।
कौन्तेय प्रतिजानीहि न मे भक्तः प्रणश्यति ।। ३१ ।।
शब्दार्थ : क्षिप्रम्– शीघ्र; भवति– बन जाता है; धर्म-आत्मा– धर्मपरायण; शश्र्वत-शान्तिम्– स्थायी शान्ति को; निगच्छति– प्राप्त करता है; कौन्तेय– हे कुन्तीपुत्र; प्रतिजानीहि– घोषित कर दो; न– कभी नहीं; मे– मेरा; भक्तः– भक्त; प्रणश्यति– नष्ट होता है ।
(31) वह जल्दी धर्मात्मा हो जाता है और नित्य शान्ति पाता है। हे कौन्तेय ! तू खूब समझे रह, कि मेरा भक्त (कभी भी) नष्ट नहीं होता।
मांहिपार्थव्यपाश्रित्ययेऽपिस्यु: पापयोनयः ।
स्त्रियोवैश्यास्तथा शुद्रास्तेऽपियान्तिपरांगतिम् ।। ३२ ।।
शब्दार्थ : माम्– मेरी; हि– निश्चय ही; पार्थ– हे पृथापुत्र; व्यपाश्रित्य– शरण ग्रहण करके; ये– जो; अपि– भी; स्युः– हैं; पाप-योनयः– निम्नकुल में उत्पन्न; स्त्रियः– स्त्रियाँ; वैश्याः– वणिक लोग; तथा– भी; शूद्राः– निम्न श्रेणी के व्यक्ति; तेअपि– वे भी; यान्ति– जाते हैं; पराम्– परम; गतिम्– गन्तव्य को ।
(32) क्योंकि हे पार्थ ! मेरा आश्रय करके स्त्रियाँ, वैश्य और शूद्र अथवा अन्त्यज आदि जो पाप-योनि हों, वे भी परम गति पाते हैं।
*************************************************
अध्याय 10
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः ।
अहमादिश्र्च मध्यं च भूतानामन्त एव च ।। २० ।।
शब्दार्थ : अहम्– मैं; आत्मा- आत्मा; गुडाकेश– हे अर्जुन; सर्व-भूत – समस्त जीव; आशय-स्थितः– हृदय में स्थित; अहम्– मैं; आदि– उद्गम; मध्यम्– मध्य; च– भी; भूतानाम्– समस्त जीवों का; अन्तः– अन्त; एव– निश्चय ही; च– तथा ।
(20) हे गुडाकेश ! सब भूतों के भीतर रहनेवाला आत्मा मैं हूँ, और सब भूतों का आदि, मध्य और अन्त भी मैं ही हूँ।
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः ।
इन्द्रियाणां मनश्र्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ।। २२ ।।
शब्दार्थ : वेदानाम्– वेदों में; साम-वेदः– सामवेद; अस्मि– हूँ; देवानाम्– देवताओं में; अस्मि– हूँ; वासवः– स्वर्ग का राजा; इन्द्रियाणाम्– इन्द्रियों में; मनः– मन;च– भी; अस्मि– हूँ; भूतानाम्– जीवों में; अस्मि– हूँ; चेतना– प्राण, जीवन शक्ति ।
(22) मैं वेदों में सामवेद हूँ; देवताओं में इन्द्र हूँ; इन्द्रियों में मन हूँ और भूतों में चेतना अर्थात् प्राण की चलन-शक्ति मैं हूँ।
महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम् ।
यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मि स्थावराणां हिमालयः ।। २५ ।।
शब्दार्थ : महा-ऋषीणाम्– महर्षियों में; भृगुः– भृगु; अहम्– मैं हूँ; गिराम्– वाणी में; अस्मि– हूँ; एकम्-अक्षरम्– प्रणव; यज्ञानाम्– समस्त यज्ञों में; जप-यज्ञः– कीर्तन, जप; अस्मि– हूँ; स्थावराणाम्– जड़ पदार्थों में; हिमालयः– हिमालय पर्वत ।
(25) महर्षियों में मैं भृगु हूँ, वाणी में एकाक्षर अर्थात् ॐकार हूँ, यज्ञों में जप-यज्ञ मैं हूँ और स्थावर अर्थात् स्थिर पदार्थों में हिमालय हूँ।
वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनञ्जयः ।
मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः ।। ३७ ।।
शब्दार्थ : वृष्णीनाम्– वृष्णि कुल में; वासुदेवः– द्वारकावासी कृष्ण; अस्मि– हूँ; पाण्डवानाम्– पाण्डवों में; धनञ्जय– अर्जुन; मुनीनाम्– मुनियों में; अपि– भी; अहम्– मैं हूँ; व्यासः– व्यासदेव, समस्त वेदों के संकलकर्ता; कवीनाम्– महान विचारकों में; उशना– उशना, शुक्राचार्य; कविः– विचारक ।
(37) मैं यादवों में वासुदेव, पाण्डवों में धनञ्जय, मुनियों में व्यास और कवियों में शुक्राचार्य कवि हूँ।
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ।। ४१ ।।
शब्दार्थ : यत्– यत्– जो जो; विभूति– ऐश्र्वर्य ; मत्– युक्त; सत्त्वम्– अस्तित्व; श्री-मत्– सुन्दर; उर्जिवम्– तेजस्वी; एव– निश्चय ही; वा– अथवा; तत्-तत्– वे वे; एव– निश्चय ही; अवगच्छ– जानो; त्वम्– तुम; मम– मेरे; तेजः– तेज का; अंश– भाग, अंश से; सम्भवम्– उत्पन्न ।
(41) जो वस्तु वैभव, लक्ष्मी या प्रभाव से युक्त है, उसको तुम मेरे तेज के अंश से उपजी हुई समझो।
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन ।
विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ।। ४२ ।।
शब्दार्थ : अथवा– या; बहुना– अनेक; एतेन– इस प्रकार से; किम्– क्या; ज्ञातेन– जानने से; तव– तुम्हारा; अर्जुन– हे अर्जुन; विष्टभ्य– व्याप्त होकर; अहम्– मैं; इदम्– इस; कृत्स्नम्– सम्पूर्ण;एक– एक; अंशेन– अंश के द्वारा; स्थितः– स्थित हूँ; जगत्– ब्रह्माण्ड में ।
(42) अथवा हे अर्जुन ! तुम्हें इस फैलाव को जानकर करना क्या है ? संक्षेप में बतलाए देता हूँ, (कि) मैं अपने एक (ही) अंश से इस सारे जगत को व्याप्त कर रहा हूँ।
*************************************************
अध्याय 11
कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्
गरीयसे ब्रह्मणोंऽप्यादिकर्त्रे ।
अनन्त देवेश जगन्निवास
त्वमक्षरं सदसत्तत्परं यत् ।। ३७ ।।
शब्दार्थ : कस्मात्– क्यों; च– भी; ते– आपको; न– नहीं; नमेरन्– नमस्कारकरें; महा-आत्मन्– हे महापुरुष; गरीयसे– श्रेष्ठतर लोग; ब्रह्मणः– ब्रह्माकीअपेक्षा; अपि– यद्यपि; आदि-कर्त्रे– परम स्त्रष्टा को; अनन्त– हेअनन्त; देव-ईश– हे ईशों के ईश; जगत्-निवास– हे जगत के आश्रय; त्वम्– आपहैं; अक्षरम्–अविनाशी; सत्-असत्– कार्य तथा कारण; तत्-परम्– दिव्य; यत्– क्योंकि ।
(37) (अर्जुन ने कहा)-हे महात्मन् ! तु ब्रह्मदेव के भी आदिकारण और उससे भी श्रेष्ठ हो; तुम्हारी वन्दना वे कैसे न करेंगे ? हे अनन्त ! हे देवदेव ! हे जगन्निवास ! सत् और असत् तुम्हीं हो; और इन दोनों से परे जो अक्षर है, वह भी तुम्हीं हो।
त्वमादिदेवः पुरुषः पुराण-
स्त्वमस्य विश्र्वस्य परं निधानम् ।
वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम
त्वया ततं विश्र्वमनन्तरूप ।। ३८ ।।
शब्दार्थ : त्वम्– आप;आदि-देवः– आदि परमेश्र्वर; पुरुषः– पुरुष; पुराणः–प्राचीन, सनातन; त्वम्– आप; अस्य– इस; विश्र्वस्य– विश्र्व का; परम्– दिव्य;निधानम्– आश्रय; वैत्ता– जानने वाला; असि– हओ; वेद्यम्– जाननेयोग्य, ज्ञेय; च– तथा; परम्– दिव्य; च– और;धाम– वास, आश्रय; त्वया– आपके द्वारा; ततम्–व्याप्त; विश्र्वम्– विश्र्व; अनन्त-रूप– हे अनन्तरूप वाले ।
(38) तुम आदिदेव, (तुम) पुरातन पुरुष, तुम इस जगत के परम आधार, तुम ज्ञाता और ज्ञेय तथा तुम श्रे" स्थान हो; और हे अनन्तरूप ! तुम्हीं ने (इस) विश्व को विस्तृत अथवा व्याप्त किया है।
*************************************************
अध्याय 12
अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च ।
निर्ममो निरहंकारः समदु:खसुखः क्षमी ।। १३ ।।
शब्दार्थ : अद्वेष्टा – ईर्ष्याविहीन; सर्व-भूतानाम् – समस्त जीवों के प्रति; मैत्रः – मैत्रीभाव वाला; करुणः – दयालु; एव – निश्चय ही; च – भी; निर्ममः – स्वामित्व की भावना से रहित; निरहंकार – मिथ्या अहंकार से रहित; सम – समभाव; दुःख – दुख; सुखः – तथा सुख में; क्षमी – क्षमावान ।
(13) जो किसी से द्वेष नहीं करता, जो सब भूतों के साथ मित्रता से वर्तता है, जो कृपालु है, जो ममत्व बुद्धि और अहंकार से रहित है, जो दुःख और सुख में समान एवं क्षमाशील है,
संतुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्र्चयः ।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्तः स मे प्रियः ।। १४ ।।
शब्दार्थ : सन्तुष्टः – प्रसन्न, तुष्ट; सततम् – निरन्तर; योगी – भक्ति में निरत; यत-आत्मा – आत्मसंयमी; दृढ-निश्र्चयः – संकल्प सहित; मयि – मुझमें; अर्पित – संलग्न; मनः – मन को; बुद्धिः – तथा बुद्धि को; यः – जो; मत्-भक्तः – मेरा भक्त; सः – वह; मे – मेरा; प्रियः – प्यारा ।
(14) जो सदा सन्तुष्ट, संयमी तथा दृढ़निश्चयी है, जिसने अपने मन और बुद्धि को मुझमें अर्पण कर दिया है, वह मेरा (कर्म-) योगी भक्त मुझको प्यारा है।
यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः ।
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः ।। १५ ।।
शब्दार्थ : यस्मात् – जिससे; न – कभी नहीं; उद्विजते – उद्विग्न होते हैं; लोकः – लोग; लोकात् – लोगों से; न – कभी नहीं; उद्विजते – विचलित होता है; च – भी; यः – जो; हर्ष – सुख; अमर्ष – दुख; भव – भय; उद्वैगैः – तथा चिन्ता से; मुक्तः – मुक्त; यः – जो; सः – वह; च – भी; मे – मेरा; प्रियः – प्रिय ।
(15) जिससे न तो लोगों को क्लेश होता है और न जो लोगों से क्लेश पाता है, ऐसे ही जो हर्ष, क्रोध, भय और विषाद से अलिप्त है, वही मुझे प्रिय है।
अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः ।
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः ।। १६ ।।
शब्दार्थ : अनपेक्षः – इच्छारहित; शुचिः – शुद्ध; दक्षः – पटु; उदासीनः – चिन्ता से मुक्त; गत-व्यथः – सारे कष्टों से मुक्त; सर्व-आरम्भ – समस्त प्रयत्नों का; परित्यागी – परित्याग करने वाला; यः – जो;मत्-भक्तः – मेरा भक्त; सः – वह; मे – मेरा; प्रियः – अतिशय प्रिय ।
(16) मेरा वही भक्त मुझे प्यारा है कि जो निरपेक्ष, पवित्र और दक्ष है अर्थात् किसी भी काम को आलस्य छोड़कर करता है, जो (फल के विषय में) उदासीन है, जिसे कोई भी विकार डिगा नहीं सकता, और जिसने (काम्यफल के) सब आरम्भ यानी उद्योग छोड़ दिए हैं।
यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति ।
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमानयः स मे प्रियः ।। १७ ।।
शब्दार्थ : यः – जो; न – कभी नहीं;हृष्यति – हर्षित होता है; न – कभी नहीं;द्वेष्टि – शोक करता है;न – कभी नहीं; शोचति – पछतावा करता है; न – कभी नहीं; काङ्क्षति – इच्छा करता है; शुभ – शुभ; अशुभ – तथा अशुभ का; परित्यागी – त्याग करने वाला; भक्ति-मान् – भक्त; यः – जो; सः – वह है; मे – मेरा; प्रियः – प्रिय ।
(17) जो न आनन्द मानता है, न द्वेष करता है; जो न शोक करता है और न इच्छा रखता है, जिसने (कर्म के) शुभ और अशुभ फल छोड़ दिए हैं, वह भक्तिमान पुरुष मुझे प्रिय है।
समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयो: ।
शीतोष्णसुखदु:खेषु समः सङगविवर्जितः ।। १८ ।।
शब्दार्थ : समः – समान; शत्रौ – शत्रु में; च – तथा; मित्रे – मित्र में; च – भी; तथा – उसी प्रकार; मान – सम्मान; अपमानयोः – तथा अपमान में; शीत – जाड़ा; उष्ण – गर्मी; सुख – सुख; दुःखेषु – तथा दुख में; समः – समभाव; सङग-विवर्जितः – समस्त संगति से मुक्त ।
(18) जिसे शत्रु और मित्र, मान और अपमान, सर्दी और गर्मी, सुख और दुःख समान हैं, और जिसे किसी में भी आसक्ति नहीं है,
तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित् ।
अनिकेतः स्थिरमतिर्भक्तिमान्मे प्रियो नरः ।। १९ ।।
शब्दार्थ : तुल्य – समान; निन्दा – अपयश; स्तुतिः – तथा यश में; मौनी – मौन; सन्तुष्टः – सन्तुष्ट; येन केनचित्– जिस किसी तरह;अनिकेतः– बिना घर-बार के;स्थिरः – दृढ़;मतिः– संकल्प;भक्तिमान् – भक्ति में रत; मे – मेरा; प्रियः – प्रिय;नरः – मनुष्य ।
(19) जिसे निन्दा और स्तुति दोनों एक-सी हैं, जो मितभाषी है, जो कुछ मिल जावे, उसी में सन्तुष्ट है, एवं जिसका चित्त स्थिर है, जो अनिकेत है अर्थात् जिसका (कमर्फलाशारूप) ठिकाना कहीं भी नहीं रह गया है, वह भक्तिमान पुरुष मुझे प्यारा है।
*************************************************
अध्याय 13
श्रीभगवानुवाच
इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।
एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ।।२ ।।
शब्दार्थ : श्रीभगवान् उवाच – भगवान् ने कहा; इदम् – यह;शरीरम् – शरीर; कौन्तेय – हे कुन्तीपुत्र; क्षेत्रम् – खेत; इति – इस प्रकार; अभिधीयते – कहलाता है; एतत् – यह; यः – जो; वेत्ति – जानता है; तम् – उसको; प्राहुः – कहा जाता है; क्षेत्र-ज्ञः – खेत को जानने वाला; इति – इस प्रकार; तत्-विदः – इसे जानने वालों के द्वारा ।
श्री भगवान ने कहा-
(2) हे कौन्तेय ! इस शरीर को क्षेत्र कहते हैं। इसे (शरीर को) जो जानता है, उसे तद्विद् अर्थात् इस शास्त्र के जाननेवाले, क्षेत्रज्ञ कहते हैं।
क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भारत ।
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर्ज्ञानं यत्तज्ज्ञानं मतं मम ।। ३ ।।
शब्दार्थ : क्षेत्र-ज्ञम् – क्षेत्र का ज्ञाता; च – भी; अपि – निश्चय ही; माम् – मुझको; विद्धि – जानो; सर्व – समस्त; क्षेत्रेषु – शरीर रूपी क्षेत्रों में; भारत – हे भरत के पुत्र;क्षेत्र – कर्म-क्षेत्र (शरीर); क्षेत्र-ज्ञयोः – तथा क्षेत्र के ज्ञाता का; ज्ञानम् – ज्ञान; यत् – जो; तत् – वह; ज्ञानम् – ज्ञान;मतम् – अभिमत; मम – मेरा ।
(3) हे भारत ! सब क्षेत्रों में क्षेत्रज्ञ भी मुझे ही समझ। क्षेत्र और क्षेत्रज्ञ का जो ज्ञान है, वही मेरा (परमेश्वर का) ज्ञान माना गया है।
महाभूतान्यहङकारो बुद्धिरव्यक्तमेव च ।
इन्द्रियाणि दशैकं च पञ्च चेन्द्रियगोचराः ।। ६ ।।
शब्दार्थ : महा-भूतानि – स्थूल तत्त्व; अहङकारः – मिथ्या अभिमान; बुद्धिः – बुद्धि; अव्यक्तम् – अप्रकट; एव – निश्चय ही; च – भी; इन्द्रियाणि – इन्द्रियाँ; दश-एकम् – ग्यारह; च – भी; पञ्च – पाँच; च – भी; इन्द्रिय-गो-चराः – इन्द्रियों के विषय ।
(5) (पृथ्वी आदि पाँच स्थूल) महाभूत, अहंकार, बुद्धि (महान), अव्यक्त (प्रकृति), दश (सूक्ष्म) इन्द्रियाँ और एक मन; तथा (पाँच) इन्द्रियों के पाँच (शब्द, स्पर्श, रूप, रस और गन्ध-ये सूक्ष्म) विषय,
इच्छा द्वेषः सुखं दु:खं सङघातश्र्चेतना धृतिः ।
एतत्क्षेत्रं समासेन सविकारमुदाहृतम् ।। ७ ।।
शब्दार्थ : इच्छा – इच्छा; द्वेषः – घृणा; सुखम् – सुख; दुःखम् – दुख; सङघातः – समूह; चेतना – जीवन के लक्षण; धृतिः – धैर्य; एतत् – यह सारा; क्षेत्रम् – कर्मों का क्षेत्र; समासेन – संक्षेप में; स-विकारम् – अन्तः-क्रियाओं सहित; उदाहृतम् – उदाहरणस्वरूप कहा गया ।
(7) इच्छा, द्वेष, सुख, दुःख, संघात, चेतना अर्थात् प्राण आदि का व्यक्त व्यापार और धृति यानी धैर्य; इस
(31 तत्त्वों के) समुदाय को सविकार क्षेत्र कहते हैं।
अमानित्वमदम्भित्वमहिंसा क्षान्तिरार्जवम् ।
आचार्योपासनं शौचं स्थैर्यमात्मविनिग्रहः ।। ८ ।।
शब्दार्थ : अमानित्वम् – विनम्रता; अदम्भित्वम् – दम्भविहीनता; अहिंसा – अहिंसा; क्षान्तिः – सहनशीलता, सहिष्णुता; आर्जवम् – सरलता; आचार्य-उपासनम् – प्रामाणिक गुरु के पास जाना; शौचम् – पवित्रता; स्थैर्यम् – दृढ़ता; आत्म-विनिग्रहः – आत्म-संयम ।
(8) मान-हीनता, दम्भ-हीनता, अहिंसा, क्षमा, सरलता, गुरुसेवा, पवित्रता , स्थिरता, मनोनिग्रह,
इन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहंकार एव च ।
जन्ममृत्युजराव्याधिदु:खदोषानुदर्शनम् ।। ९ ।।
शब्दार्थ : इन्द्रिय-अर्थेषु – इन्द्रियों के मामले में; वैराग्यम् – वैराग्य; अनहंकारः – मिथ्या अभिमान से रहित; एव – निश्चय ही; च – भी; जन्म – जन्म; मृत्यु – मृत्यु; जरा – बुढ़ापा;व्याधि – तथा रोग का; दुःख – दुख का; दोष – बुराई; अनुदर्शनम् – देखते हुए ।
(9) इन्द्रियों के विषयों में विराग, अहंकार-हीनता, और जन्म-मृत्यु-बुढ़ापा-व्याधि एवं दुःखों को (अपने पीछे लगे हुए) दोष समझना;
असक्तिरनभिष्वङगः पुत्रदारगृहादिषु ।
नित्यं च समचित्तत्वमिष्टानिष्टोपपत्तिषु ।। १० ।।
शब्दार्थ : असक्तिः – बिना आसक्ति के; अनभिष्वङगः – बिना संगति के ;पुत्र – पुत्र; दार – स्त्री; गृह-आदिषु – घर आदि में;नित्यम् – निरन्तर; च – भी; सम-चित्तत्वम् – समभाव;इष्ट – इच्छित; अनिष्ट – अवांछित, उपपत्तिषु – प्राप्त करके ।
(10) (कर्मों में) अनासक्ति, बाल-बच्चों और घर-गृहस्थी आदि में लम्पट न होना, इष्ट या अनिष्ट की प्राप्ति से चित्त की सर्वदा एक ही-सी वृत्ति रखना;
मयि चानन्ययोगेन भक्तिरव्यभिचारिणी ।
विविक्तदेशसेवित्वमरतिर्जनसंसदि ।। ११ ।।
शब्दार्थ : मयि – मुझ में; च – भी; अनन्य-योगेन – अनन्य भक्ति से; भक्तिः – भक्ति; अव्यभिचारिणी – बिना व्यवधान के; विविक्त – एकान्त; देश – स्थानों की;सेवित्वम् – आकांक्षा करते हुए; अरतिः – अनासक्त भाव से; जन-संसदि – सामान्य लोगों को ।
(11) और मुझमें अनन्य भाव से अटल भक्ति, विविक्त अर्थात् चुने हुए अथवा एकान्त स्थान में रहना, साधारण लोगों के जमाव को पसन्द न करना;
अध्यात्मज्ञाननित्यत्वं तत्त्वज्ञानार्थदर्शनम् ।
एतज्ज्ञानमिति प्रोक्तमज्ञानं यदतोऽन्यथा ।। १२ ।।
शब्दार्थ : अध्यात्म – आत्मा सम्बन्धी; ज्ञान – ज्ञान में; नित्यत्वम् – शाश्र्वतता; तत्त्वज्ञान – सत्य के ज्ञान के; अर्थ – हेतु; दर्शनम् – दर्शनशास्त्र; एतत् – यह सारा; ज्ञानम् – ज्ञान; इति – इस प्रकार; प्रोक्तम् – घोषित; अज्ञानम् – अज्ञान; यत् – जो; अतः – इससे; अन्यथा – अन्य, इतर ।
(12) अध्यात्म-ज्ञान को नित्य समझना और तत्त्वज्ञान के सिद्धान्तों का परिशीलन-इनको ज्ञान कहते हैं; इसके व्यतिरिक्त जो कुछ है, वह सब अज्ञान है।
ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वामृतमश्र्नुते ।
अनादिमत्परं ब्रह्म न सत्तन्नासदुच्यते ।। १३ ।।
शब्दार्थ : ज्ञेयम् – जानने योग्य; यत् – जो; तत् – वह; प्रवक्ष्यामि – अब मैं बतलाऊँगा; यत् – जिसे; ज्ञात्वा – जानकर; अमृतम् – अमृत का; अश्नुते – आस्वादन करता है; अनादि – आदि रहित; मत्-परम् – मेरे अधीन; ब्रह्म – आत्मा; न – न तो; सत् – कारण; तत् – वह; न – न तो; असत् – कार्य, प्रभाव; उच्यते – कहा जाता है ।
(13) (अब तुझे) वह बतलाता हूँ (कि) जिसे जान लेने से ‘अमृत’ अर्थात् मोक्ष मिलता है। (वह) अनादि सबसे परे का ब्रह्म है। न उसे ‘सत्’ ही कहते हैं और न ‘असत्’ ही
प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्धयनादी उभावपि ।
विकारांश्र्च गुणांश्र्चैव विद्धि प्रकृतिसम्भवान् ।। २० ।।
शब्दार्थ : प्रकृतिम् – भौतिक प्रकृति को; पुरुषम् – जीव को; च – भी;एव – निश्चय ही; विद्धि – जानो; अनादी – आदिरहित; उभौ – दोनों; अपि – भी; विकारान् – विकारों को; च – भी; गुणान् – प्रकृति के तीन गुण; च – भी; एव – निश्चय ही; विद्धि – जानो;प्रकृति – भौतिक प्रकृति से; सम्भवान् – उत्पन्न ।
(20) प्रकृति और पुरुष दोनों को ही अनादि समझ। विकार और गुणों को प्रकृति से ही उपजा हुआ जान।
अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः ।
शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते ।। ३२ ।।
शब्दार्थ : अनादित्वात् – नित्यता के कारण; निर्गुणत्वात् – दिव्य होने से; परम – भौतिक प्रकृति से परे; आत्मा – आत्मा; अयम् – यह; अव्ययः – अविनाशी; शरीर-स्थः – शरीर में वास करने वाला; अपि – यद्यपि; कौन्तेय – हे कुन्तीपुत्र; न करोति – कुछ नहीं करता; न लिप्यते – न ही लिप्त होता है ।
(32) हे कौन्तेय ! अनादि और निर्गुण होने के कारण यह अव्यक्त परमात्मा शरीर में रहकर भी कुछ करता-धरता नहीं है, और उसे (किसी भी कर्म का) लेप अर्थात् बन्धन नहीं लगता।
*************************************************
अध्याय 14
यदा सत्त्वे प्रवृद्धे तु प्रलयं याति देहभृत् ।
तदोत्तमविदां लोकानमलान्प्रतिपद्यते ।। १४ ।।
शब्दार्थ : यदा – जब; सत्त्वे – सतोगुण में; प्रवृद्धे – बढ़ जाने पर; तु – लेकिन; प्रलयम् – संहार, विनाश को; याति – जाता है; देह-भृत् – देहधारी; तदा – उस समय; उत्तम-विदाम् – ऋषियों के; लोकान् – लोकों को; अमलान् – शुद्ध; प्रतिपद्यते – प्राप्त करता है ।
(14) सत्त्वगुण के उत्कर्ष-काल में यदि प्राणी मर जावे तो उत्तम तत्त्व जाननेवालों के अर्थात् देवता आदि के निर्मल (स्वर्ग प्रभृति) लोक उसको प्राप्त होते हैं।
*************************************************
अध्याय 15
ममैवांशो जीवलोके जीवभूतः सनातनः ।
मनःषष्ठानीन्द्रियाणि प्रकृतिस्थानि कर्षति ।। ७ ।।
शब्दार्थ : मम – मेरा;एव – निश्चय ही; अंशः – सूक्ष्म कण; जीव-लोके – बद्ध जीवन के संसार में; जीव-भूतः – बद्ध जीव; सनातनः – शाश्र्वत; मनः – मन; षष्ठानि – छह; इन्द्रियाणि – इन्द्रियों समेत; प्रकृति – भौतिक प्रकृति में; स्थानि – स्थित;कर्षति – संघर्ष करता है ।
(7) जीवलोक (कर्मभूमि) में मेरा ही सनातन अंश जीव होकर प्रकृति में रहनेवाली मन-सहित छह अर्थात् मन और पाँच (सूक्ष्म) इन्द्रियों को (अपनी ओर) खींच लेता है, (इसी को लिंग शरीर कहते हैं।)
यतन्तो योगिनश्र्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम् ।
यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः ।। ११ ।।
शब्दार्थ : यतन्तः – प्रयास करते हुए; योगिनः – अध्यात्मवादी, योगी; च – भी; एनम् – इसे; पश्यन्ति – देख सकते हैं; आत्मनि – अपने में; अवस्थितम् – स्थित; यतन्तः – प्रयास करते हुए; अपि – यद्यपि; अकृत-आत्मानः – आत्म-साक्षात्कार से विहीन; न – नहीं; एनम् – इसे; पश्यन्ति – देखते हैं; अचेतसः – अविकसित मनों वाले, अज्ञानी ।
(11) इसी प्रकार प्रयत्न करनेवाले योगी अपने आप में स्थित आत्मा को पहचानते हैं। परन्तु वे अज्ञ लोग, कि जिनकी आत्मा अर्थात् बुद्धि संस्कृत नहीं है, प्रयत्न करके भी उसे नहीं पहचान पाते।
द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्र्चाक्षर एव च ।
क्षरः सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते ।। १६ ।।
शब्दार्थ : द्वौ – दो; इमौ – ये; पुरुषौ – जीव; लोके – संसार में; क्षरः-च्युत; च-तथा; अक्षरः-अच्युत; एव-निश्चय ही; च-तथा; क्षरः-च्युत ; सर्वाणि-समस्त; भूतानि-जीवों को; कूट-स्थः- एकत्व में; अक्षरः-अच्युत; उच्यते-कहा जाता है ।
(16) (इस) लोक में ‘क्षर’ और ‘अक्षर’ दो पुरुष हैं। सब (नाशवान) भूतों को क्षर कहते हैं और कूटस्थ को अर्थात् इन सब भूतों के मूल (कूट) में रहनेवाले (प्रकृतिरूप अव्यक्त तत्त्व) को अक्षर कहते हैं।
उत्तमः पुरुषस्त्वन्यः परमात्मेत्युदाह्रितः ।
यो लोकत्रयमाविश्य बिभर्त्यव्यय ईश्र्वरः ।। १७ ।।
शब्दार्थ : उत्तमः – श्रेष्ठ; पुरुषः – व्यक्ति, पुरुष; तु – लेकिन; अन्यः – अन्य; परम – परम; आत्मा – आत्मा; इति – इस प्रकार; उदाहृतः – कहा जाता है; यः – जो; लोक – ब्रह्माण्ड के; त्रयम् – तीन विभागों में; आविश्य – प्रवेश करके; बिभिर्ति – पालन करता है; अव्ययः – अविनाशी;ईश्र्वरः – भगवान् ।
(17) परन्तु उत्तम पुरुष (इन दोनों से) भिन्न है। उसको परमात्मा कहते हैं। वही अव्यय ईश्वर त्रैलोक्य में प्रविष्ट होकर त्रैलोक्य का) पोषण करता है।
यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमः ।
अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः ।। १८ ।।
शब्दार्थ : यस्मात् – चूँकि; क्षरम् – च्युत; अतीतः – दिव्य; अहम् – मैं हूँ; अक्षरात् – अक्षर के परे; अपि – भी; च – तथा; उत्तमः – सर्वश्रेष्ठ; अतः – अतएव; अस्मि – मैं हूँ; लोके – संसार में; वेदे – वैदिक साहित्य में; च – तथा; प्रथितः – विख्यात; पुरुष-उत्तमः – परम पुरुष के रूप में ।
(18) (जबकि) मैं क्षर से भी परे का और अक्षर से भी उत्तम (पुरुष) हूँ, लोक-व्यवहार में और वेद में भी पुरुषोत्तम नाम से मैं प्रसिद्ध हूँ।
*************************************************
अध्याय 17
देवद्विजगुरुप्राज्ञपूजनं शौचमार्जवम् ।
ब्रह्मचर्यमहिंसा च शारीरं तप उच्यते ।। १४ ।।
शब्दार्थ : देव – परमेश्र्वर; द्विज – ब्राह्मण; गुरु – गुरु; प्राज्ञ – तथा पूज्य व्यक्तियों की; पूजनम् – पूजा; शौचम् – पवित्रता; आर्जवम् – सरलता;ब्रह्मचर्यम् – ब्रह्मचर्य; अहिंसा – अहिंसा; च – भी; शारीरम् – शरीर सम्बन्धी; तपः – तपस्या; उच्यते – कहा जाता है ।
(14) देवता, ब्राह्मण, गुरु और विद्वानों की पूजा, शुद्धता, सरलता, ब्रह्मचर्य और अहिंसा को शारीर अर्थात् कायिक तप कहते हैं।
अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत् ।
स्वाध्यायाभ्यसनं चैव वाङ्मयं तप उच्यते ।। १५ ।।
शब्दार्थ : अनुद्वेग-करम् – क्षुब्ध न करने वाले; वाक्यम् – शब्द; सत्यम् – सच्चे; प्रिय – प्रिय; हितम् – लाभप्रद; च – भी; यत् – जो; स्वाध्याय – वैदिक अध्यययन का; अभ्यसनम् – अभ्यास; च – भी; एव – निश्चय ही; वाक्-मयम् – वाणी की; तपः – तपस्या; उच्यते – कही जाती है ।
(15) (मन को) उद्वेग न करनेवाले सत्य, प्रिय और हितकारक सम्भाषण को तथा स्वाध्याय अर्थात् अपने कर्म के अभ्यास को वाघ्मय (वाचिक) तप कहते हैं।
मनः प्रसादः सौम्यत्वं मौनमात्मविनिग्रहः ।
भावसंश्रुद्धिरित्येतत्तपो मानसमुच्यते ।। १६ ।।
शब्दार्थ : मनः-प्रसादः – मन की तुष्टि; सौम्यत्वम् – अन्यों के प्रति कपट भाव से रहित; मौनम् – गम्भीरता; आत्म – अपना; विनिग्रहः – नियन्त्रण, संयम; भाव – स्वभाव का;संशुद्धिः – शुद्धिकरण; इति – इस प्रकार; एतत् – यह; तपः – तपस्या; मानसम् – मन की; उच्यते – कही जाती है ।
(16) मन को प्रसन्न रखना, सौम्यता, मौन अर्थात् मुनियों के समान वृत्ति रखना, मनोनिग्रह और शुद्ध भावना- इनको मानस तप कहते हैं।
*************************************************
अध्याय 18
सर्वभूतेषु येनैकं भावमव्ययमिक्षते ।
अविभक्तं विभक्तेषु तज्ज्ञानं विद्धि सात्त्विकम् ।। २० ।।
शब्दार्थ : सर्व-भूतेषु – समस्त जीवों में; येन – जिससे; एकम् – एक;भावम् – स्थिति; अव्ययम् – अविनाशी; ईक्षते – देखता है; अविभक्तम् – अविभाजित; विभक्तेषु – अनन्त विभागों में बँटे हुए में; तत् – उस; ज्ञानम् – ज्ञान को; विद्धि – जानो; सात्त्विकम् – सतोगुणी ।
(20) जिस ज्ञान से यह मालूम होता है कि विभक्त अर्थात् भिन्न-भिन्न सब प्राणियों में एक ही अविभक्त और अव्यय भाव अथवा तत्त्व है, उसे सात्त्विक ज्ञान जानो।
बुद्ध्या विश्रुद्ध्या युक्तो धृत्यात्मानं नियम्य च ।
शब्दादीन्विषयांस्त्यक्त्वा रागद्वेषौ व्युदस्य च ।। ५१ ।।
शब्दार्थ : बुद्ध्या – बुद्धि से; विशुद्धया – नितान्त शुद्ध; युक्तः – रत; धृत्या – धैर्य से; आत्मानम् – स्व को; नियम्य – वश में करके; च – भी; शब्द-आदीन् – शब्द आदि; विषयान् – इन्द्रिय विषयों को; त्यक्त्वा – त्यागकर; राग – आसक्ति;द्वेषौ – तथा घृणा को; व्युदस्य – एक तरफ रख कर; च – भी ।
(51) शुद्ध बुद्धि से युक्त हो करके, धैर्य से आत्म-संयमन कर, शब्द आदि (इन्द्रियों के) विषयों को छोड़कर और प्रीति एवं द्वेष को दूर कर,
विविक्तसेवी लघ्वाशी यतवाक्कायमानसः ।
ध्यानयोगपरो नित्यं वैराग्यं समुपाश्रितः ।। ५२ ।।
शब्दार्थ : विविक्त-सेवी – एकान्त स्थान में रहते हुए; लघु-आशी – अल्प भोजन करने वाला; यत – वश में करके; वाक् – वाणी; काय – शरीर; मानसः – तथा मन को; ध्यान-योगपरः – समाधि में लीन; नित्यम् – चौबीसों घण्टे; वैराग्यम् – वैराग्य का; समुपाश्रितः – आश्रय लेकर ।
(52) ‘विविक्त’ अर्थात् चुने हुए अथवा एकान्त स्थल में रहनेवाला, मिताहारी, काया, वाचा और मन को वश में रखनेवाला, नित्य ध्यान-युक्त और विरक्त,
अहङ्कारं बलं दर्पं कामं क्रोधं परिग्रहम् ।
विमुच्य निर्ममः शान्तो ब्रह्मभूयाय कल्पते ।। ५३ ।।
शब्दार्थ : अहङ्कारम् – मिथ्या अहंकार को; बलम् – झूठे बल को; दर्पम् – झूठे घमंड को; कामम् – काम को; क्रोधम् – क्रोध को; परिग्रहम् – तथा भौतिक वस्तुओं के संग्रह को; विमुच्य – त्याग कर; निर्ममः – स्वामित्व की भावना से रहित; शान्तः – शांत;ब्रह्म-भूयाय – आत्म-साक्षात्कार के लिए; कल्पते – योग्य हो जाता है ।
(53) (तथा) अहंकार, बल, दर्प, काम, क्रोध और परिग्रह अर्थात् पाश को छोड़कर शान्त एवं ममता से रहित मनुष्य ब्रह्मभूत होने के लिए समर्थ होता है।
ईश्र्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति ।
भ्रामयन्सर्वभूतानि यन्त्रारुढ़ानि मायया ।। ६१ ।।
शब्दार्थ : ईश्र्वरः– भगवान्; सर्व-भूतानाम्– समस्त जीवों के; हृत्-देशे– हृदय में; अर्जुन– हे अर्जुन; तिष्ठति– वास करता है; भ्रामयन्– भ्रमण करने के लिए बाध्य करता हुआ; सर्व-भूतानि– समस्त जीवों को; यन्त्र– यन्त्र में; आरुढानि– सवार, चढ़े हुए;मायया– भौतिक शक्ति के वशीभूत होकर ।
(61) हे अर्जुन ! ईश्वर सब प्राणियों के हृदय में रहकर (अपनी) माया से प्राणिमात्र को (ऐसे) घुमा रहा है, मानो सभी (किसी) यन्त्र पर चढ़ाए गए हों।
~!~
Mobirise gives you the freedom to develop as many websites as you like given the fact that it is a desktop app.
Publish your website to a local drive, FTP or host on Amazon S3, Google Cloud, Github Pages. Don't be a hostage to just one platform or service provider.
Just drop the blocks into the page, edit content inline and publish - no technical skills required.