श्री गुरू ग्रंथ साहिब दर्पण । टीकाकार: प्रोफैसर साहिब सिंह । अनुवादक भुपिन्दर सिंह भाईख़ेल |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Page 1401 गुरू गुरु गुरु करहु गुरू हरि पाईऐ ॥ उदधि गुरु गहिर ग्मभीर बेअंतु हरि नाम नग हीर मणि मिलत लिव लाईऐ ॥ फुनि गुरू परमल सरस करत कंचनु परस मैलु दुरमति हिरत सबदि गुरु ध्याईऐ ॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: गुरू हरि पाईअै = गुरू के द्वारा ही हरी मिलता है। उदधि = समुंद्र। गहिर = गहरा। नग हीर मणि = मोती, हीरे, जवाहरात। मिलत = मिलते हैं। परमल परस = रसदायक सुगन्धि। कंचनु = सोना। गुरू परस = गुरू की छूह। हिरत = दूर कर देती है। सबदि गुरु = शबद से गुरू को। सरलार्थ: (हे भाई!) सदा 'गुरू' 'गुरू' करो, गुरू के द्वारा ही हरी मिलता है। सतिगुरू गहरा गंभीर और बेअंत समुंद्र है, (उसमें) डुबकी लगाने से हरी का नाम-रूपी नग, हीरे और मणियां प्राप्त होती हैं। और, सतिगुरू की छोह (जीव के अंदर) स्वादिष्ट सुगन्धि पैदा कर देती है; सोना बना देती है, दुर्मति की मैल दूर कर देती है; (इसलिए) शबद के माध्यम से गुरू को सिमरें। अम्रित परवाह छुटकंत सद द्वारि जिसु ग्यान गुर बिमल सर संत सिख नाईऐ ॥ नामु निरबाणु निधानु हरि उरि धरहु गुरू गुरु गुरु करहु गुरू हरि पाईऐ ॥३॥१५॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: परवाह = प्रवाह, श्रोत। छुटकंत = चलते हैं, बहते हैं। सद = सदा। द्वारि जिसु = जिस गुरू के दर पर। सर = सरोवर। निरबाणु = वासना रहित, कल्पना रहित। उरि = हृदय में। सरलार्थ: जिस गुरू के दर पर सदा अमृत के चश्मे (निरंतर) बह रहे हैं, जिस गुरू के ज्ञान-रूप निर्मल सरोवर में सिख संत स्नान करते हैं, उस गुरू के द्वारा हरी के वासना-रहित नाम-खजाने को हृदय में बसाओ। सदा 'गुरू' 'गुरू' करो, गुरू के द्वारा ही हरी मिलता है।3।15। गुरू गुरु गुरू गुरु गुरू जपु मंन रे ॥ जा की सेव सिव सिध साधिक सुर असुर गण तरहि तेतीस गुर बचन सुणि कंन रे ॥ फुनि तरहि ते संत हित भगत गुरु गुरु करहि तरिओ प्रहलादु गुर मिलत मुनि जंन रे ॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: मंन रे = हे मन! जा की सेव = जिस (गुरू) की सेवा से। सुर = देवते। असुर = राक्षस, दैत्य। गण = शिव जी के गण। तेतीस = तैतिस करोड़ देवते। कंन = कानों से। सुणि = सुन के। हित = प्यार से। ते संत = वह संत जन। साधिक = जोग साधना करने वाले। सिध = जोग साधना करने वाले सिद्ध योगी। सरलार्थ: हे मेरे मन! गुरू गुरू जप, शिव जी, उसके गण, सिद्ध, साधिक, दैव, दैत्य और तैतिस करोड़ देवता, उस (गुरू) की सेवा करके और गुरू के वचन कानों से सुन के पार उतर जाते हैं। और, वह संत जन और भगत तैर जाते हैं, जो प्यार से 'गुरू' 'गुरू' करते हैं। गुरू को मिल के प्रहलाद तैर गया और कई मुनि तैर गए। तरहि नारदादि सनकादि हरि गुरमुखहि तरहि इक नाम लगि तजहु रस अंन रे ॥ दासु बेनति कहै नामु गुरमुखि लहै गुरू गुरु गुरू गुरु गुरू जपु मंन रे ॥४॥१६॥२९॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: हरि गुरमुखहि = हरी के रूप गुरू के द्वारा। इक नाम लगि = एक नाम में जुड़ के। रस अंन = और स्वाद। दासु = दास नॅल् कवि। गुरमुखि = गुरू के द्वारा, गुरू के सन्मुख हो के। सरलार्थ: हरी-रूप गुरू के द्वारा एक नाम में जुड़ के नारद और सनक आदि तैर जाते हैं; (इसलिए, हे मन! तू भी) अन्य स्वाद छोड़ दे (और एक नाम जप)। दास नॅल् कवि अर्ज करता है कि नाम गुरू के द्वारा मिलता है, (इसलिए) हे मन! 'गुरू' 'गुरू' जप।4।16।29। भॅट नॅल् के तीन किस्मों के सवईऐ------16 सिरी गुरू साहिबु सभ ऊपरि ॥ करी क्रिपा सतजुगि जिनि ध्रू परि ॥ स्री प्रहलाद भगत उधरीअं ॥ हस्त कमल माथे पर धरीअं ॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: सतजुगि = सतियुग में। जिनि = जिस (गुरू) ने। परि = पर। उधरीअं = बचाया। हसत कमल = कमल फूल जैसे हाथ। सरलार्थ: जिस (गुरू) ने सतियुग में ध्रुव पर कृपा की, प्रहलाद भगत को बचाया, और उसके माथे पर अपने कमल जैसे हाथ रखे, उस गुरू ने सारे जीवों पर मेहर की है। अलख रूप जीअ लख्या न जाई ॥ साधिक सिध सगल सरणाई ॥ गुर के बचन सति जीअ धारहु ॥ माणस जनमु देह निस्तारहु ॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: जीअ = जीवों से। लख्या न जाई = पहचाना नहीं जा सकता। सगल = सारे। सति = सत करके, दृढ़ कर के। जीअ = चिक्त में। देह = शरीर। निस्तारहु = सफल कर दो। अलख = अ+लख, वह परमात्मा जिसका स्वरूप बयान से परे हैं। सरलार्थ: सारे सिद्ध और साधना करने वाले सतिगुरू की शरण आए हैं, किसी भी पक्ष से अलख प्रभू के रूप को और गुरू के स्वरूप को परखा नहीं जा सकता। (हे मन!) गुरू का वचन दृढ़ करके चिक्त में बसाओ, (और इस तरह) अपने मानस-जन्म और शरीर को सफल कर लो। गुरु जहाजु खेवटु गुरू गुर बिनु तरिआ न कोइ ॥ गुर प्रसादि प्रभु पाईऐ गुर बिनु मुकति न होइ ॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: खेवटु = मल्लाह। गुर प्रसादि = गुरू की कृपा से। मुकति = माया के बँधनों से मुक्ति। सरलार्थ: (इस संसार सागर को तैरने के लिए) गुरू जहाज है, गुरू ही मल्लाह है, कोई प्राणी गुरू (की सहायता) के बिना नहीं तैर सका। गुरू की कृपा से ही प्रभू मिलता है, गुरू के बिना मुक्ति प्राप्त नहीं होती। गुरु नानकु निकटि बसै बनवारी ॥ तिनि लहणा थापि जोति जगि धारी ॥ लहणै पंथु धरम का कीआ ॥ अमरदास भले कउ दीआ ॥ तिनि स्री रामदासु सोढी थिरु थप्यउ ॥ हरि का नामु अखै निधि अप्यउ ॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: निकटि = नजदीक। बनवारी = जगत का मालिक। तिनि = उस (गुरू नानक) ने। थापि = निवाजि के। जगि = जगत में। थिरु थप्यउ = अटल कर दिया। अखै निधि = ना नाश होने वाला खजाना। अप्यउ = अर्पित किया, दिया। सरलार्थ: गुरू नानक अकाल-पुरख के नजदीक बसता है। उस (गुरू नानक) ने लहणे को निवाज के जगत में (ईश्वरीय) जोति प्रकाश की। लहणे ने धर्म का राह चलाया, और भल्ले (गुरू) अमरदास जी को (नाम की दाति) दी। उस (गुरू अमरदास जी) ने सोढी गुरू रामदास जी को हरी का नाम-रूप ना खत्म होने वाला खजाना बख्शा और (उनको सदा के लिए) अटल कर दिया। अप्यउ हरि नामु अखै निधि चहु जुगि गुर सेवा करि फलु लहीअं ॥ बंदहि जो चरण सरणि सुखु पावहि परमानंद गुरमुखि कहीअं ॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: चहु जुगि = चहुजुगी (नाम), सदा स्थिर रहने वाला (नाम)। लहीअं = प्राप्त किया है। बंदहि = नमस्कार करते हैं। परमानंद = परम आनंद वाले। सरलार्थ: जो (मनुष्य गुरू के) चरणों में गिरते हैं और शरण आते हैं, वे सुख पाते हैं, वे परम-आनंद पाते हैं, और उन्हें गुरमुख कहते हैं। सतिगुरू की सेवा करके उनको (नाम-रूप) फल प्राप्त होता है। सतिगुरू (उनको) कभी ना खत्म होने वाला और सदा-स्थिर रहने वाला नाम-रूप खजाना बख्शता है। परतखि देह पारब्रहमु सुआमी आदि रूपि पोखण भरणं ॥ सतिगुरु गुरु सेवि अलख गति जा की स्री रामदासु तारण तरणं ॥१॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: देह = शरीर रूप। आदि = सबका मूल। रूपि = रूप वाला, अस्तित्व वाला। पोखण भरणं = पालने वाला। तारण तरणं = (संसार सागर से) तैराने के लिए जहाज। तरण = जहाज। गति = आत्मिक अवस्था। अलख = अकथनीय। सरलार्थ: (जो) परमात्मा (सब जीवों का) मालिक है, सबका मूल है, अस्तित्व वाला है, सबको पालने वाला है (वह अब) प्रत्यक्ष तौर पर (गुरू रामदास जी के) शरीर (में प्रकट) है। (हे भाई!) जिस गुरू (रामदास) की आत्मिक अवस्था बयान से बाहर है, जो संसार-सागर से तैराने के लिए जहाज है, उसकी सेवा करो। जिह अम्रित बचन बाणी साधू जन जपहि करि बिचिति चाओ ॥ आनंदु नित मंगलु गुर दरसनु सफलु संसारि ॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: जिह = जिस (गुरू) के। बिचिति = चिक्त में विशेष कर के। करि चाओ = उत्साह से। संसारि = संसार में। सफलु = फलदायक। अंम्रित = आत्मिक जीवन देने वाला। सरलार्थ: जिस (गुरू) के अमृत वचनों और बाणी को संत-जन हृदय में बड़े उत्साह के साथ जपते हैं और सदा आनंद-मंगल (करते हैं), उस गुरू का दर्शन संसार में (उक्तम) फल देने वाला है। संसारि सफलु गंगा गुर दरसनु परसन परम पवित्र गते ॥ जीतहि जम लोकु पतित जे प्राणी हरि जन सिव गुर ग्यानि रते ॥ {पन्ना 1401} शब्दार्थ: जे = जो। सिव = कल्याण स्वरूप। ग्यानि = ज्ञान में। रते = रंगे जा के। हरि जन = ईश्वर के सेवक। सरलार्थ: संसार में सतिगुरू के दर्शन गंगा की तरह सफल हैं। गुरू के (चरन) परसने से परम पवित्र पदवी प्राप्त होती है। जो मनुष्य (पहले) पतित भी (भाव, गिरे हुए आचरण वाले) होते हैं, वे कल्याण-स्वरूप सतिगुरू के ज्ञान में रंगे जा के ईश्वर के सेवक बन के जम-लोक को जीत लेते हैं, (भाव, उनको जमों का डर नहीं रहता)। रघुबंसि तिलकु सुंदरु दसरथ घरि मुनि बंछहि जा की सरणं ॥ सतिगुरु गुरु सेवि अलख गति जा की स्री रामदासु तारण तरणं ॥२॥ {पन्ना 1401-1402} शब्दार्थ: रघुबंसि = रघु के कुल में। तिलकु = शिरोमणि। दसरथ घरि = दशरथ के घर में। बंछहि = लोचते हैं। जा की = जिस की। सरलार्थ: रघु की कुल में दशरथ के घर शिरोमणि और सुंदर (मेरी निगाहों में तो गुरू अमरदारस जी ही थे) जिनकी शरण आना (सारे) मुनि लोचते हैं। श्री गुरू (रामदास जी) की सेवा करो (शरण पड़ो) जिसकी आत्मिक अवस्था बयान से बाहर है, और जो तैराने के लिए जहाज है।2। |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
धन्यवाद! |